Читаем Зорге. Под знаком сакуры полностью

— Пошли, — скомандовал надзиратель, — Иосикава-сан ждет тебя.

— Он еще не уехал?

— Пошли, кому сказали! — надзиратель повысил голос. — Быстрее!

Зорге, прихрамывая, неторопливо выбрался за дверь, жадно втянул ноздрями воздух — здесь, в коридоре тюремном, воздух был все-таки свежее, чище, чем в камере. Конвойные взяли Зорге в обжим: один встал впереди, другой сзади.

— Вперед! — скомандовал надзиратель. Они двинулись по холодному обшарпанному коридору в комнату допросов.

Прокурор Иосикава находился на месте — припозднился, ковырялся в бумажках, — а вот верных подручных его уже не было — испарились. «Это к лучшему», — устало подумал Зорге.

Подняв голову, Иосикава оглядел Зорге с головы до ног — тот в тюремной робе выглядел очень непривлекательно, резко отличался от вальяжного, уверенного в себе, со вкусом одетого человека, изображенного на снимках, сделанных до ареста, — впрочем, прокурору сейчас не было жаль Зорге, и он поинтересовался недовольно:

— Что случилось?

— Ничего не случилось, — негромко произнес Зорге, — я хочу сделать заявление.

— Садитесь. — Иосикава ткнул пальцем в табуретку, на которой обычно любил восседать Оохаси. — Я слушаю…

Зорге помедлил немного, собираясь с мыслями, затем произнес неторопливо, очень спокойно, чеканя каждую букву:

— Я — гражданин Советского Союза.

Иосикава даже привстал, услышав эти слова, — он готов был к любому другому сообщению арестованного, к тому, что тот объявил бы себя, допустим, сенатором Соединенных Штатов или властелином Нидерландов, Норвегии или Королевства Непал, но только не к этому.

— Не понял, повторите, — смятенно пробормотал Иосикава.

— Я — гражданин Советского Союза!

Неверяще покрутив головой, Иосикава втянул сквозь зубы воздух в себя, будто боялся обжечься, проговорил под нос невнятно, потом положил перед Зорге лист бумаги и карандаш:

— Напишите, пожалуйста, то, что вы сейчас сказали…

Зорге развернул лист, чтобы было удобнее писать, и неторопливо, с достоинством, крупными печатными буквами начертал: «Я, Рихард Зорге, — гражданин Советского Союза».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза