- Сеньор, я даже смотреть не стану, ведь, что мог написать в ней полковник?- Зорро оглядел всех и коротко ответил на свой же вопрос.- Только ложь! И вы это прекрасно знаете!
-И тем не менее, сеньор, в этой книге зарегистрированы все рапорта, отправленные на имя губернатора. И мы теперь не узнаем, дал ли несчастный им ход.
–Я точно знаю, что не получал губернатор этих рапортов!
- Позвольте спросить, откуда у вас такая уверенность? - удивился капитан.
- Фриц! -вмешалась Карменсита.- Если Зорро говорит, что не получал Мигель рапорта от полковника Уэрте, значит, так оно и есть!
- Хорошо.- буркнул капитан, убирая со стола в ящик смятые листы и книгу.- Пусть эти документы до поры полежат в тайнике. Похоже, что вы, сеньор Зорро, в курсе всего того, что происходит в губернии и даже больше того, знаете у кого, что на уме…- перевел недовольный взгляд с Зорро на Карменситу.- Вы меня убедили, заговорщики. Оставлю семью Пулидо в покое, от них толку- полный нуль! Даже , если вы там, сеньор, появитесь, они сами под пулю пойдут, а вас не выдадут!
Зорро улыбнулся и вернул шпагу капитану
- Отлично! Я прощаюсь с вами, но не надолго.
Все проводили сеньора Зорро восхищенным взглядом, спокойно прошедшего через весь кабинет и скрывшегося за дверью.
- Лучшего союзника, чем Зорро, тебе, мой генерал, не найти! -с жаром воскликнула Карменсита и бросилась к любимому в объятия.
В это время алькальд закрыл дверь за последним посетителем и повернулся, чтобы проследовать на место, то замер от неожиданности, увидев в кресле человека в черной маске и со шпагой в руке.
- Что вам угодно, сеньор?- спросил он, теряясь в догадках, почему к нему среди ясного дня ворвался этот бандит. - Я законов не нарушал! Так чем обязан?
Зорро бегло оглядел стол и ящики в нем, чтобы убедиться в отсутствии оружия, затем поднялся, развел в стороны руки и широко улыбнулся, обнажив два ряда белоснежных зубов
- О! Простите! Я, кажется, напугал вас своим появлением!
Алькальд нервно сжал кулаки, вызвав насмешку на губах Зорро
- Присаживайтесь и выкладывайте на стол все документы. Только не вздумайте вызвать стражу! Я проткну вас насквозь…- кончик шпаги уперся пожилому сеньору в грудь, заставляя медленно боком продвинуться к креслу. Зорро сел на угол стола.
- Сеньор, я вам все расскажу …, что знаю, а знаю я совсем немного, поверьте старику.- Алькальд трясущими от волнения руками выложил на стол кипу бумаг, затем, поднявшись с места, под острым взглядом сеньор Зорро, убрал с полки несколько книг и вытянул из-за открывшейся в стене ниши тяжелую железную шкатулку с витиеватыми узорами и большим замком. Двумя пальцами вытянул из-за пояса ключ и протянул Диего
- Это было приготовлено для полковника Уэрте! Открывайте, господин Зорро, и смотрите сами.
С последними словами алькальд вытер пот со лба платком , облегченно вздохнул, как будто скинул с себя тяжелую ношу и рухнул в кресло. Когда крышка открылась, то под падающими из окна лучами солнца заиграли всеми цветами радуги перстни с драгоценными камнями и бриллиантами, подвески изумительной красоты тончайшей ручной работы, множество бус из жемчуга и полудрагоценных камней, золотые монеты . Зорро тихо свистнул
- Объяснитесь, господин алькальд!- Его голубые глаза потемнели и жестко впились в уставшее лицо сеньора.
- Это плата полковнику Уэрте за грабеж, обман, обвес, .., я не могу другими словами назвать то, что творилось в губернии по попустительству полковника…
- Почему вы не рассказали обо всем происходящем губернатору?
- Губернатору невозможно было ни письмо отправить, ни на прием попасть!! Все держал в своих загребущих руках полковник!!! Дышать приходилось через раз, а вы говорите…рассказать!
- Что было принято на совете во время моего отсутствия?- смягчился Зорро и закрыл крышку шкатулки.
- Мы все ждем решения нового коменданта…- неожиданно алькальд сполз с кресла и упал на колени перед опешившим сеньором в маске.- Я стар и устал!!Чертовски устал, господин!! Я прошу отставки!!!
- Не раскисайте, господин алькальд! Вас никто не обвиняет!! Встаньте с колен, я не сеньорита и не Бог, чтобы кланяться мне!- рассердился Зорро.
- Да, да, конечно! -пополз обратно в кресло алькальд.- Простите старику минутную слабость…
У Зорро на мгновение расширились зрачки и он улыбнулся лишь одними губами
- Уважаемый, кому из членов совета можно доверить пост алькальда? Надеюсь, вы понимаете, какую возложите ответственность на плечи того человека, имя которого сейчас произнесете?!
Пожилой сеньор согласно закивал головой.
- Я вас не тороплю, сеньор алькальд. У меня есть некоторое время…
Пока старик , сцепив пальцы, блуждал взглядом по резному потолку кабинета, перебирая в памяти всех членов совета, Зорро, заперев шкатулку на замок, убрал его в нишу, заставил книгами и сел напротив сеньора в кресло. Наконец, взгляд сеньора переместились на лицо Зорро.
- Да, я готов назвать имя человека, но, знаете ли, сеньор, в душу человека не заглянешь…Из нескольких кабальеро я доверил бы пост алькальда господину…