Читаем Зубная фея летает на зубной щётке полностью

Янку, спавшую одетой поверх одеяла, они растолкали, вытащили на крыльцо, посадили, ещё не проснувшуюся, на зубную щётку и пихнули в спину:

– Лети!

Ну, она и полетела. Сонно так, неторопливо. Оглядываясь по сторонам и не понимая, что происходит. Там все суетятся. Тут с ума сходят. Здесь… А здесь была огромная лапа с выпущенными когтями, которая стремительно к ней приближалась.

Янка вздрогнула, её как холодной водой окатило.

Время замедлилось.

Лапа приближалась.

Янка задрала головку зубной щётки вверх, набирая высоту на максимальной скорости. Хотя ей казалось, что она едва ползёт.

Лапа приближалась.

Одновременно с набором высоты Янка начала уклоняться влево.

Лапа приближалась.

Янка оглянулась.

Она не успевала оторваться.

Янка зажмурилась.

Лапа приближалась.

Толчок.

Щётку тряхнуло и крутануло вправо.

Когти задели ручку зубной щётки, царапнули пластмассу, но зацепить не смогли.

Время тут же ускорилось, и Янка мгновенно взлетела до люстры, чудом проскочив между плафонами, и чиркнула ручкой щётки по потолку, практически в него влипнув. Её крик «Аааааа» даже немного от неё отстал, и, возможно, это был первый в квартире сверхзвуковой полёт на зубной щётке.

* * *

Янка зависла возле люстры, не решаясь спуститься ниже, и наблюдала за происходящим сверху.

И было на что посмотреть.

Все феи, населявшие квартиру, взлетели по сигналу барабана.

Взлетали они впопыхах, спросонья, поэтому хватали всё, что под руку попадало. Свои леталки, чужие леталки, вообще не леталки. Даже друг друга. Фея семейных фотографий, довольно улыбаясь, сидела на фее зарядных устройств, парившим в позе «лёжа на животе» с мрачным лицом. На пульте от телевизора сидели сразу пятеро, и ни один из них не был феем этого пульта. На крышке от кастрюли устроились семеро. Интересно, что они делали в такую рань на кухне? В воздухе парило несколько летающих тарелок. Одна из них была с борщом, хорошо, что остывшим, и сидевшие по грудь в красной жирной холодной жиже феи кухонного стола выглядели особенно несчастными.

На высоте полутора-двух метров по всей квартире висел слой фей, как комариная взвесь над болотом. Жужжание и гул стояли вполне комариные: все одновременно галдели, обсуждая происходящее.

* * *

А происходила кошка.

Чужая, своей кошки в этой квартире не было, и быть не могло, феи просто не позволили бы её завести. А если бы кто-то из детей притащил с улицы котёнка, они бы нашептали родителям, что держать в доме такое животное нельзя. Шерсть, вопли, аллергия, прививки, какашки. И черепашку нельзя. Это же как неуправляемый бульдозер. И хомячка нельзя: если он сбежит из клетки, это будет как тигр ночью в деревне. Максимум, что можно – рыбок. Рыбки, это даже хорошо. Аквариум – это же практически морской курорт.

Кошка забежала из подъезда, куда она забредала раз несколько дней, её там подкармливали. Хозяйка вышла за газетами к почтовым ящикам на первом этаже, оставила дверь отрытой, и кошка заскочила внутрь.

Что она надеялась найти внутри, неизвестно, но нашла она кошачий рай. Столько вкусняшек сразу она никогда не видела.

Или это был кошачий ад. Потому что ни одну вкусняшку она поймать не могла. Это были какие-то неправильные вкусняшки.

И это сводило кошку с ума. Она пыталась поймать всех фей сразу и каждую по отдельности, подпрыгивая с диким мявом. Слой паривших в воздухе фей поднимался и опускался волнами, получалось очень красиво. Самые смелые и самые глупые феи нарочно её дразнили, подлетая поближе.

Наконец, в комнату забежала хозяйка и принялась шваброй выгонять кошку в прихожую. Кошка выгоняться не хотела, она хотела съесть всех феев в квартире. Ну, или хотя бы покусать тех, что поблизости.

И ей повезло. Фей фломастеров доигрался и додразнился, мельтеша перед её мордой. Мелькнула лапа, он не успел увернуться. Кошка задела оранжевый высохший фломастер без колпачка, на котором тот летал, и фей, кувыркаясь, свалился на пол. Тут же вскочил на ноги, но кошка прыгнула и с утробным урчанием прижала его лапой к паркету. Раздался его писк и всеобщий «Ах!». Хозяйка, воспользовавшись мгновением кошачьей неподвижности, подбежала, схватила её за шкирку и понесла к двери на вытянутой руке.

Янка крикнула «Ура!» но замолчала, не докричав. На когте большого пальца левой передней лапы чёрно-белой кошки болтался фей. Коготь проткнул его куртку, и он дрыгался, пытаясь отцепиться. И у него не получалось. Хозяйка была уже в прихожей. Фей фломастеров закричал. И почти все феи закричали: «Стойте, стойте, там фей, стойте!» Большая на мгновение замедлила шаг, склонила голову набок, будто прислушиваясь. Тронула ухо свободной от кошки рукой, пожала плечами, открыла входную дверь, и выбросила кошку в подъезд.

Вместе с феем.

* * *

– Как она могла не услышать? – трясла Янка Степана, когда минут через десять они устроились на книжной полке.

С ним она столкнулась случайно, Фёдор и Машка потерялись в воздушной толчее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза