Читаем Зубная фея летает на зубной щётке полностью

– А что вы от меня-то хотите?

– Ах, да! – Марк махнул рукой, как будто для того её и вытягивал. – Я так увлёкся далёкими планами, что забыл о ближайших. Всё просто.

Он развернул стул спинкой к Янке и сел на него верхом:

– Мы должны заманить королеву в ловушку. Сделать так, чтобы она поверила: проход открылся. И полетела. А мы сразу же – чик-чик, – Марк повернул кисть, будто закрывая дверь, – и назад она уже не попадёт.

– Откуда не попадёт?

– Ну что ж, ты уже знаешь так много, что я доверю тебе и это. Вы должны вылететь с ней в форточку. Потом ты быстро вернёшься, а я форточку захлопну. И заклею скотчем. И всё. Вуаля!

Марк раскинул руки и поклонился.

– А если я расскажу? Если я расскажу королеве?

Не то, чтобы Янка взаправду собиралась рассказывать королеве о заговоре Марка, но ей было интересно, что он на это скажет. Вдруг испугается?

– Ха-ха-ха!

Марк рассмеялся, взявшись за спинку стула и откинув голову назад. Вернее, сделал вид, что рассмеялся.

– Дитя моё! Королева тебе не поверит. Из всех фей она меньше всего доверяет тебе. Хотя бы потому, что ты не фея. Да и как ты к ней попадёшь? Расписание встреч Клавдии составляю я. Я её секретарь и советник. И почему ты думаешь, что, полетев выдавать меня королеве, ты пролетишь хотя бы одну комнату? А? – Марк подмигнул. – Феи иногда бесследно исчезают. Разве ты не слышала? Твой друг из подъезда тебе не рассказывал?

Янка сглотнула.

– А кто будет вместо королевы, когда мы, то есть когда она улетит в форточку? – Янка это сказала, но уже догадывалась, что ответит советник.

– То есть как: кто? – он улыбнулся, опять искренне. – Король Марк.

Марк снова встал, застегнул пиджак и щёлкнул каблуками:

– Собственной персоной, перед вами. И я должен тебе сказать, – он навис над Янкой, улыбка стёрлась с его лица, – я всё равно стану королём. С твоей помощью или без неё. Но если ты откажешься помогать, потом, когда трон вместо Клавдии займёт действительно достойный фей, вряд ли твоя жизнь в моём королевстве будет безоблачной. Я даже уверен, что этого не случится. Ты поняла? Ну? Ты согласна?

Янка кивнула. Выхода нет, она должна согласиться, чтобы выиграть время.

– Не слышу!

– Да, согласна, – сказала она, не глядя ему в глаза.

– Ну, вот и славно. Я был уверен, что мы договоримся. До встречи, моя верная… – Марк усмехнулся, – соратница, и будь готова: я могу вызвать тебя в любой момент.

Марк вышел из домика, насвистывая. Янка думала, что он хлопнет дверью, чтобы подчеркнуть свою победу, но он закрыл её за собой аккуратно, практически нежно.

Янка минут десять сидела неподвижно, переваривая разговор. Потом начала лихорадочно собираться. Она должна спешить к фее-крёстной. Марку нельзя позволить захватить власть, он ещё хуже, чем Клавдия.

И ещё кое в чём Янка была уверена. Если она вылетит вместе с королевой в форточку, то форточка захлопнется раньше, чем она вернётся.

* * *

Янка, вжавшись спиной в стену, смотрела на бородавку, жившую своей жизнью на кончике длинного крючковатого носа. Нос по отношению к ней, несмотря на свой размер, казался чем-то второстепенным. Бородавка обосновалась возле переносицы Янки, и, чтобы не упускать её из вида, она так скосила глаза, что они практически увидели друг друга. Фея-крёстная шипела с другого, дальнего конца своего носа:

– Как ты вовремя пришла! Как говоришь, ты называешься? Девочка? Как хорошо, что ты мне попалась, девочка! Я люблю девочек. Вот уж мне повезло! И вот я тебя сейчас!..

Пару часов назад Янка подлетела к опушке леса, росшего под столом. Именно росшего: она очень удивилась, поняв, что маленькие деревца не искусственные, как она думала, а живые. Они росли из аккуратных дырочек, проделанных в паркете, и смотрелись не ростками, а вполне взрослыми зрелыми деревьями, высотой при этом не больше чем в два карандаша.

– На лопату не садиться, на лопату не садиться… – повторяла она про себя как заклинание.

Страшилки про фею-крёстную в сочетании с шагающим домиком, в котором та жила, заставляли Янку нервничать. Что ещё к таким домикам прилагается? Злобные гуси? Янка посмотрела вокруг. Гусей не видно. Из лужи не пить, дизентерией заболеешь, это понятно. Игла в яйце, яйцо в зайце, заяц в утке. Как заяц в утку поместился, это загадка.

Янка, летавшая туда-сюда вдоль границы леса, наконец, решилась и направила зубную щётку к полянке, видневшейся в его центре.

Оп-па! Её полёт над деревьями замедлялся, как будто сзади к щётке прицепили пружинку, и она растягивалась. Янка даже обернулась. Нет никакой пружинки. О-ё-ёй! Пружинки нет, но её тянет назад! Тянет, тянет… Бросает! Уух! Пару раз кувыркнувшись, она всё же удержалась на щётке и удержала щётку в воздухе, чудом увернувшись от ножки стола.

Янка медленно опустилась на пол, ноги слегка дрожали. Ничего, сейчас походят, перестанут трястись. Она решила отправиться через лес пешком. Положила щётку на пол и пошла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза