Майкрофт перевёл затуманенный взгляд на Лестрейда и мгновенно сдулся. В его серых глазах промелькнула и тут же погасла искра страха. Оценивая масштаб катастрофы, он постарался взять себя в руки.
- Приношу свои извинения, - обеспокоенный взгляд изучающе заскользил по двум сжавшимся фигурам. – Такое больше не повторится.
Джон облегчённо вздохнул, чувствуя, как рядом эхом отозвался Лестрейд. Братья, похоже, чего-то недоговаривали, но обсуждать это в присутствии омег явно не хотели. Они, перебросившись коротким многозначительными взглядами, уткнулись каждый в свой телефон, похоже, считая инцидент исчерпанным. Автомобиль погрузился в тишину, нарушаемую лишь тихими шорохами и яркими вспышками входящих сообщений. За окном закончился город, показались красивые ухоженные сады, за которыми скрывались шикарные помпезные особняки, и Лестрейд всё-таки решился озвучить волнующий его вопрос.
- Что это было?
- Я не знаю, - тихо отозвался Джон. – Видимо, от нас, как обычно, что-то скрывают. Это же Холмсы. – Грег, соглашаясь, кивнул, а Джон задумчиво покрутил головой, поправляя галстук. - Поверить не могу: ты и Майкрофт? Действительно? Не думал, что вы вообще знакомы.
- Мы познакомились очень давно, - Лестрейд поморщился, словно воспоминания вызывали у него раздражение. – Как только Шерлок впервые оказался на месте преступления, но мы не «вместе», как ты говоришь.
- Да ладно?
- Не веришь? – тот грустно взглянул на удивлённого друга. – Я считал, что ты-то должен понимать, каково это.
- Нуу, - замялся Джон. – Даже не знаю. - Он никогда не интересовался личной жизнью старшего Холмса, предполагая, что правительственные дела не позволяют завязать нормальных отношений. Похоже, он ошибался.
Мужчины искренне улыбнулись друг другу, а братья или действительно не услышали, или просто сделали вид, что не заметили, как их спутники, пододвинувшись вплотную, начали что-то тихо обсуждать, бросая на них короткие обеспокоенные взгляды.
Иногда Шерлок, отрываясь от экрана, вглядывался в чернильную темноту за окном, наблюдая в отражении стекла, как Джон, забывшись, порывисто машет руками, в красках описывая Лестрейду их совместное проживание, а Майкрофт, обладая прекрасным зрением, просто любовался своим зардевшимся в смущении детективом-инспектором. Он не знал, что рассказывал ему Джон, но, судя по тому, как доктор постоянно облизывал губы, речь явно шла о его младшем брате. Странно всё-таки получилось. Майкрофт устало потёр глаза пальцами. И он сам, и Шерлок, не сговариваясь, захотели привести на ужин свои вторые половинки, которые даже не подозревали, зачем именно их пригласили. Если всё пойдёт по плану, то мамочка будет очень довольна.
Время за обсуждением личной жизни братьев Холмс пролетело незаметно, и Джон, слушая очередную байку про невыносимого Майкрофта, был неприятно удивлён, когда Шерлок, довольно бесцеремонно схватив его за руку, раздражённо произнёс:
- Хватит болтать. Мы уже на месте.
Майкрофт небрежно убрал телефон и теперь с удовольствием разглядывал взволнованного Лестрейда. Тот, как только понял, что они уже приехали, начал нервно теребить край белоснежной манжеты и мило покусывать нижнюю губу. Альфа уже очень давно был очарован этим несгибаемым инспектором, который изо всех сил пытался укрыть от него свою омежью сущность. Он пробуждал собственнические чувства, хотелось затащить его в свой особняк и не выпускать всю неделю, пока будут бушевать гормоны и продолжаться течка. Представляя, как именно может стонать этот жутко упрямый мужчина, подставляя под укус свою великолепную шею, Майкрофт чуть было не подавился воздухом. Такие жаркие мысли следовало оставить на потом, иначе план провалится ещё в самом начале.
А Джон, стараясь вырвать руку из крепкой хватки Шерлока, внезапно понял, что немного отвлёкся, поэтому позабыл обо всём на свете, так и не успев подумать над причинами, толкнувшими друга на то, чтобы пригласить его на этот званый ужин со своей семьёй.
- Пойдём, - Шерлок бесцеремонно потащил его за собой. – Чем быстрее мы покажемся на глаза мамочке, тем скорее сможем сбежать отсюда.
Джон, как всегда, послушно пошёл следом, даже не замечая, как тёплая ладонь всё сильнее сжимает его руку. Дом Холмсов оказался просто огромным: с красивой мраморной лестницей, канделябрами и развешанными по всем стенам старинными картинами. Джон восторженно охнул. За слишком большим количеством разряженных в пух и прах гостей, он даже не заметил лакея, который, мгновенно подскочив к Шерлоку и коротко их поприветствовав, начал что-то раздражённо шептать тому на ухо. Лицо альфы исказила гримаса отвращения.
- Подожди меня здесь. Никуда не уходи, - приказал он. – Скоро вернусь. Появились кое-какие дела, - Шерлок быстро исчез в разноцветной толпе. Джон оторопел. Запахи несвязанных омег и альф кружили голову, отсутствие невыносимого детектива, почти насильно притащившего его сюда, жутко злило, и он принялся торопливо озираться в поисках Грега и Майкрофта, но то ли они ещё не вошли в дом, то ли уже успели пройти в главный зал. Он остался совершенно один.