Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

В дверях появилась мощная фигура зверя, который издал повелительный окрик. Толстый хищник обернулся и запустил тяжёлой ёмкостью в молодого буйвола, выскочившего на тротуар. Она попала травоядному точно в лоб, и юноша, охнув, схватился за вспыхнувшее острой болью место удара. С яростным рёвом Буйволсон, узнавший в молодом сородиче своего сына Гилберта, выскочил из машины.


-- А ну разошлись, быстро! Полиция! -- рявкнул капитан, подбежав к дерущимся. Не услышав крика отца, Гилберт набросился на медведя. Могучий кулак врезался в тёмную скулу противника и отправил его на холодный асфальт. Кричавшие что-то в поддержку Эрика, лев и два леопарда сразу скрылись в недрах клуба, узнав подбегающего стража порядка, но появление Буйволсона не остановило ещё одного медведя. Крупный зверь отвесил младшему Буйволсону сильный пинок под зад.


-- Назад, я сказал! -- прорычал Буйволсон, хватая Гилберта за воротник тёмно-синей футболки, тесно облегающей массивное туловище, и оттаскивая от агрессивно настроенных медведей. -- Вы что устроили? В полицию захотели?


Утирая с разбитых губ кровь, Эрик поднялся на толстые задние лапы. Он смерил двух буйволов злым взором и процедил, сплюнув им под ноги:


-- Опять папаша тебе помог, рогатый!


-- Чего ты сказал? -- выпалил Гилберт и вновь устремился на хищника, вырвавшись из хватки отца. Быстро обойдя сына, Буйволсон встал между зверями.


-- Успокоились, оба! -- гаркнул капитан.


-- Не суйся, коп-круторог, мы ещё не закончили! -- прорычал медведь и попытался оттолкнуть рогатое препятствие в сторону. -- Не то и тебе отсыплю!


Буйволсон, с пышущей яростью мордой, достал из кобуры оружие с целью припугнуть зверя. Увидев массивный револьвер, Эрик попятился, а его сородич подобрал валяющуюся у порога большую кружку и мигом испарился, словно капля воды на раскалённой сковороде. Но, очевидно, алкоголь основательно ударил в мозг молодому мишке, который решил так просто не сдаваться -- рванувшись к полицейскому, зверь попытался выбить из его копыт оружие. И тут же пожалел об этом -- перехватив мохнатую толстую лапу, буйвол вмиг вывернул её Эрику за спину. Медведь зарычал от боли:


-- Отпусти!


-- Да неужели? -- рыкнул ему в ухо Буйволсон. -- Ты напал на полицейского и его сына! У тебя большие проблемы, мальчишка!


-- Отец, оставь его! -- махнул копытом Гилберт, потирая ушибленную морду. -- Он не в себе.


-- А ты вообще молчи! -- повернулся к сыну Эддрик. -- Марш в машину, дома поговорим!


Шумно дыша, молодой буйвол отошёл к автомобилю. Двери клуба вновь распахнулись, и наружу выбежала юная буйволица. Пару мгновений её тревожный взгляд метался по сторонам и остановился на потиравшем лоб Гилберте. Девушка поспешила к нему.


-- Ты в порядке? -- спросила она у юноши, коснувшись копытом его плеча.


-- Всё хорошо, -- кивнул Гилберт.


Буйволсон тем временем надавил на лапу Эрика, вызвав пронзившую мощное тело волну боли, и приглушённым голосом спросил:


-- Всё? Выбило хмель из пустой головы?


Не дожидаясь ответа, капитан оттолкнул от себя медведя, и тот шлёпнулся на тротуар, рядом со стеной дома. Глазами, сверкающими пьяной яростью, молодой зверь смерил обоих буйволов и, ткнув лапой в Гилберта, пророкотал:


-- Ещё встретимся, Буйволсон!


-- Вали отсюда! -- шагнул к нему полицейский. -- Ещё раз увижу пьяным -- лично отволоку в вытрезвитель или в участок, там будешь отдыхать! Пошёл!


Топнув для убедительности копытом, буйвол проводил злым взглядом медленно удаляющегося Эрика. Мощная грудь капитана тяжело поднялась и опустилась в тяжёлом вздохе, и Буйволсон обернулся к стоящему у машины Гилберту.


-- Я провожу Веронику домой, -- сказал сын.


-- Никаких "провожу"! -- отрезал Буйволсон. -- Садись.


Молодой зверь хотел было возразить, но одного взгляда отца было достаточно, чтобы сын покорно сел в салон. Быстро протопав по асфальту и проигнорировав девушку-буйволицу, капитан сел за руль и резко стартовал с места. Гилберт едва успел махнуть Веронике на прощание.


Взвизгнув шинами, автомобиль помчался по улицам. Сын хотел оправдаться перед отцом, но, увидев выражение его морды, поостерегся -- ярость, исходящая от могучего зверя, была словно осязаемой. Рогатый полицейский крутил баранку, бугрившиеся под формой стальные мышцы выдавали его настроение.


Несколько минут пассажиры молчали, затем Буйволсон резко свернул в один из переулков. Заглушив мотор, старший зверь обрушился на младшего:


-- Ты что себе позволяешь, Гилберт?


-- А ты зачем вмешался? -- недовольно повернулся к отцу молодой буйвол, потирая копытом ушибленный лоб, где обещал вскочить синяк. -- Знаешь, как он назвал Веронику?


Вероника Копыткинс, юная буйволица, совсем недавно переехала с семьёй в Зверополис и попала в тот же класс, где учился Гилберт. Молодой и сильный зверь, сын капитана полиции, сразу понравился ей, они встречались уже несколько месяцев.


-- Неважно, как он назвал твою девушку! -- ударил копытом по баранке Буйволсон. -- Сколько раз я тебе говорил по этим клубам не шататься? Тебе в этом году школу заканчивать, а ты балбесничаешь!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман