Читаем Звезда Мафусаила полностью

Действительно, в командную рубку оказалось попасть несложно. Но она была пустой и безжизненной. Один из офицеров, специалист по электронике, бегло осмотрев ЭлеМа, сказал:

— Восстановить его можно, сам мозг не поврежден, но, если выразиться понятнее, получил тяжелое сотрясение. Время надо, чтобы он пришел в себя. А сейчас мы от него никакой информации не получим, нечего и пытаться.

В это время в рубку вошел еще один из офицеров и, обращаясь к Крылову, доложил:

— В ангаре отсутствует один космобот! Похоже экипаж крейсера ушел на нем!

— Спасибо! — ответил тот повеселевшим тоном. — Срочно свяжитесь с контр-адмиралом, пусть затребует у главного киборга колонии исчерпывающий доклад обо всем здесь происшедшем. А мы возвращаемся назад.

Спустя полчаса, внимательно выслушав доклад командира линкора, уже получившего подробную информацию от главного киборга колонии, он некоторое время молча расхаживал по рубке, затем сказал:

— Все сходится! Они вступили в бой со звездолетами Бастарда, даже десант высадили для отражения наземной атаки! Но все же выстоять против девяти звездолетов им оказалось не под силу. Когда «Жан Вальжан» превратился в груду металлолома, они на космоботе спустились вниз, пересели в корвет и стартовали отсюда. Нет, орлы, да и только! Но, почему их девять, ведь должно было быть семь…

— А ведь мы легко могли догнать корвет! — воскликнул контр-адмирал.

— Эти парни смелы и отчаянно дерзки, — покачал головой генерал-полковник, — без боя не обошлось бы. А этого категорически допустить нельзя! По крайней мере, сейчас мы знаем, что они живы и то хорошо. Ладно, оставьте здесь один тяжелый крейсер и фрегат, пусть они разберутся с недобитыми фрегатом и корветом Бастарда, которые где-то тут еще болтаются поблизости. А мы немедленно возвращаемся на Терру. Боюсь, что там не очень обрадуются всему, что здесь произошло…

* * *

Когда Обливион уже превратился в едва заметную звездочку, Добрынин задумчиво произнес:

— Странно, когда мы садились на космодром и взлетали с него, я не слышал, чтобы работали средства противокосмической обороны колонии. Неужели тот крейсер вышел из боя?

— Может быть, — предположил Феликс, — он понял, что в одиночку с ПКО колонии не справится. Да и какие-никакие, а все же повреждения он получил.

— Да, бог с ним, — заметил Копылов, — сейчас важнее определиться, что будем делать дальше.

— Да, — заметил Матвей, — эти пираты совсем обнаглели. Вот чего не пойму, так это того, на кой черт им понадобилась эта колония.

— Терранит, — рассудительно сказал Денис. — Это ведь колоссальные деньги! Люди во все времена гибнут за презренный металл. Такова человеческая натура!

— Вы ошибаетесь, — сказал размышлявший о чем-то Арбенин. — Это были не пираты!

— Как не пираты? А кто же тогда? — брови Яворского поползли вверх.

— Прежде чем отправить бывшего командира нашего корвета к праотцам, я задал ему несколько вопросов. В частности, он имел честь доложить, что все они — часть Звездного Флота Бастарда. Больше он ничего интересного, к сожалению, не знал и в планы командования посвящен не был. Другими словами, по-прежнему, до конца не ясно, что здесь Бастарду понадобилось. Хотя у меня есть некоторые соображения…

— Бастард, Бастард…, кажется это прозвище князя Альтаирского, который пять лет назад поднял мятеж и пытался совершить государственный переворот? — спросил Матвей.

— Да, он самый, — подтвердил Арбенин.

— Тогда понятно, — сказал Травкин, — ему понадобился терранит, вот он и атаковал колонию. Но не ожидал, что мы окажемся здесь на нашем старом добром «Жане Вальжане». Просчитался, короче!

— Мне кажется, все, как раз наоборот, — заметил Арбенин, — ему нужны были именно вы, а не терранит.

Все, включая Жанну, с недоумением уставились на него.

— Давайте проанализируем факты, как они есть, — стал рассуждать полковник — Вас по совершенно надуманному обвинению осуждают и отправляют не куда-нибудь, а на Обливион. Причем для обеспечения вашей безопасности с вами направляют и меня профессионала-контрразведчика с неограниченными полномочиями в колонии. Это первый факт, который можно объяснить только тем, что вас следует удалить в такое место, где вас трудно найти. Но вам создают, по сути, санаторные условия, следовательно, вы представляете ценность. То есть ваше пребывание здесь не должно быть долгим.

— А сколько же оно должно продлиться? — скептически спросил Громов.

— Насколько я понимаю, до устранения угрозы вам всем или кому-то из вас, То есть, отправив вас сюда, там предпринимают меры к обезвреживанию лица, которое представляет для вас опасность. Игрок прибегнул к рокировке, выражаясь шахматным языком.

— Ну, допустим, — согласился Феликс, — тем более, что вы уже об этом говорили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы