Читаем Звезда сомнительного счастья (СИ) полностью

- Прошу, мама, познакомьтесь! Леди Елена Деймор. Папенька миледи в своё время нанял нас с ребятами для пустячного дела, а впоследствии она решила предложить нам работу и кров в своём доме… - Ричард замялся, он явно не понимал, что он должен говорить.

Так вот ты какой, северный олень! Миледи подняла на меня глаза, и я поняла, что её сын очень похож на неё, по крайней мере, внешне. Но я никогда не видела у Ричарда такого холодного и пустого выражения глаз. Идеальная причёска миледи ничуть не испортилась во время долгого путешествия, платье не помялось, да и вообще… как-то не чувствовалось, что сюда её привела материнская любовь… Что же касается невестки, леди… Полины, если я не ошибаюсь, то она была более… человечной, что ли… невысокая, хрупкая темноглазая девушка, она с любопытством рассматривала небогатое убранство нашей столовой и слегка улыбалась той растерянности, с которой мы встречали гостей.

- Прошу вас, проходите! Если вы будете не против, то я бы попросила вас быть моими гостями. Как вы нашли поездку? У нас, к сожалению, климат не располагает к дальним поездкам. Не то, что Дейтон, не так ли? – вежливо улыбалась я, приглашая гостей располагаться.

- Благодарю вас, леди Елена! Как только я узнала о том, где сейчас находится мой сын – тотчас же отправилась на встречу с ним! Сердце материнское было не на месте, так что уж вы простите мою вольность! – при этом она смотрела жёстким взглядом, мало похожим на декларируемую материнскую любовь.

Вообще, на первый взгляд, у меня сложилось впечатление, будто Ричард в чём-то провинился, и теперь его наказывают. Делают это давно и со вкусом. Сам же сынок упрямо смотрел на истосковавшуюся родительницу, словно собираясь придумать предлог, по которому она должна была разворачиваться и ехать обратно.

Я искоса посмотрела на Ричарда, который собирался провалиться сквозь землю. И да. Я не пропустила мимо ушей титул леди Гленарван. Я мысленно усмехнулась, рассматривая покрасневшее лицо Ричарда и то, как он мялся, боясь посмотреть в мою сторону. Понять, что Ричард – не простой солдат, было не так сложно. Так что не нужно делать такие глаза. Для меня это уже давно не сюрприз. И нет. Я не собираюсь педалировать на то, что, мол, скрывал от меня такую «мелочь». У самой рыльце в пушку.

Оливия понимающе мне кивнула и поспешила наверх – готовить комнаты для новоприбывших. Слава Великому, что мы хотя бы могли теперь поставить туда мебель.

- Я вижу, что мы помешали вашему ужину? – протянула леди Кейтлин, с сомнением рассматривая кулебяку.

- Не совсем… мы празднуем Новый Год, мама – нехотя ответил Ричард, который кинул обещающий взгляд на матушку.

Та сделала вид, что его не заметила, и только выше подняла голову.

- Ух, ты! Новый Год! Как здорово! А я забыла совсем, что сегодня канун Нового года! С праздником! Если честно, то я ни разу не видела, что в Энландии празднуется Новый Год! Я и дома хотела предложить, но леди Кейтлин сказала, что «тоже мне праздник – перемена года»!– улыбнулась Полина, чем вызвала гримасу неудовольствия на лице своей свекрови – А я ведь только сейчас поняла, отчего во дворе стоит наряженная елка!

- Моя невестка из Полии – неловко пояснил Ричард, словно это объясняло многое.

Девушка радостно захлопала в ладоши, чем вызвала во мне улыбку и… настороженность. И откуда она знает про Новый год? Тоже, также как и я, завела привычку праздновать Новый Год за то время, покуда жила в монастыре? Я дала себе зарок присмотреться к девушке поближе, а пока… Кейтлин уже командовала своей горничной и кучером, которые таскали её гардероб, и снимала меховую пелеринку.

Я недоумённо вскинула бровь. Да уж… если перевести объём багажа миледи в календарные дни, то выходит, что гостить она намерена до Праздника Благодати?

Ричард верно понял мой взгляд, разозлился и решил тут же отправиться вслед за маменькой, которая отправилась наверх для того, чтобы немного освежиться. Но я успела схватить его за руку и просто покачала головой. Если я всё поняла верно, то Кейтлин не будет тянуть с причиной своего приезда. А пока – не стоит портить праздник. Тем более что ребята уже недоумённо посматривали на нас, норовя тихо уйти из-за стола, но не могли понять, как это сделать по-английски.

- Как насчёт того, чтобы выйти на улицу? – радостно предложила Полина.

Все с облегчением поднялись, мы тепло оделись и отправились водить хороводы вокруг ели.

- Маленькой ёлочке холодно зимой… - затянула Полли – из лесу ёлочку взяли мы домой…

- … сколько на ёлочке шариков цветных – подхватила я.

Глава 35


Перейти на страницу:

Похожие книги