В то же мгновение два лучника приподнялись, стали на колено, как на ученьях, и пустили стрелы. Один спящий египтянин был убит наповал, другой, раненный в грудь, громко вскрикнул. Часовой обернулся на крик, оказавшись спиной к реке. Два азиата прыгнули из воды на низкий уступ берега, момент нападения на часового был самый удачный. Но тут к месту привести слова Льва Толстого, что сражения никогда не протекают так, как мнят составители великих военных планов. Камень под ногами Гато вдруг качнулся и обвалился. Шумер нелепо взмахнул руками и рухнул в воду, где его подхватило течение. Он не выпустил из руки ножа, почти сразу уцепился за валун, вскочил и полез на берег, но прекрасный момент был упущен. Часовой обернулся на плеск, крикнул: «Тревога!» – и с похвальной быстротой принял боевую позу. Копейщик Оя с отчаянным криком бросился на таран. Египтянин, словно играя, легко отклонил его оружие, непостижимым движением перехватил свое копье и обрушил сверху страшный удар, целя прямо в грудь противнику. Мгновенным прыжком назад сириец спас себе жизнь, но получил глубокую рану в бедро. Оя со стоном выронил оружие и опустился на колени, а часовой уже обернулся к мокрому Гато. Оказавшись с ножом против копья, шумер начал увертываться, пытаясь обойти противника и подобрать упавшее оружие друга. Египтянин легко пресекал эти попытки и помахивал копьем, готовя удар или бросок.
В это время три копейщика спрыгнули с террасы и кинулись, в нарушение плана, на выручку товарищам. Один сириец при приземлении подвернул ногу и захромал, сильно отстав от друзей. А повар-негр тоже закричал: «Тревога!», схватил топор для колки дров и побежал на помощь к часовому. Из шатра выглянул начальник с мечом и маленьким щитом в руках, сразу сориентировался и тоже побежал к месту схватки. Вместо внезапной атаки превосходящими силами трое азиатов оказались против троих вооруженных и изготовившихся к бою врагов. Паладиг поднял в атаку всех азиатов, но они были слишком далеко. И все же через мгновение обстановка опять переменилась. Оя дотянулся слабеющими пальцами до копья, отчаянно, почти не целясь, метнул оружие в спину часового и тут же свалился от невыносимой боли. Наконечник лишь коснулся бока египтянина и разорвал кожу, но тот от неожиданности оглянулся. И сразу же Гато прыгнул вперед, словно пловец в воду, высоко выбросив над головой нож. Лезвие вонзилось часовому в грудь, он резко согнулся, а шумер подхватил копье товарища и бросился на повара; туда же повернули двое копейщиков. Увидев три направленных на себя блестящих бронзовых наконечника, негр попятился, споткнулся и упал навзничь. В смертельном ужасе, с отчаянными призывами помощи, повар принялся отмахиваться топором от Гато. Предоставив товарищу завершить верное дело, копейщики кинулись к начальнику. Тот побежал к шатру, тоже что-то выкрикивая, но возле самого полога резко повернулся к сирийцу. Отразив наконечник копья щитом, египтянин мечом перерубил древко толщиной в два пальца, как щепку. Но не успел он даже вторично поднять оружие, как Петье своим копьем пробил его щит насквозь и буквально нанизал врага, словно жука на булавку. Торжествуя, азиат поднял над головой свой страшный трофей, словно флаг, и повернулся к подбегавшим товарищам.
Лучше бы он этого не делал. Полог за его спиной откинулся, и вынырнул шестой, ранее не замеченный, египтянин, тоже в белом набедреннике и с мечом в руке. Хорошо отработанным ударом он косо вонзил меч в плечо Петье. Было жутко видеть, с какой легкостью лезвие вошло в тело богатыря почти до середины туловища. Азиат повалился на землю рядом со своим «флагом», а сириец наотмашь хватил египтянина по голове обломком древка и оглушил. В тот же момент волна атакующих залила отмель, спеша исправить непоправимое. В одно мгновение все раненые египтяне были добиты. Паладиг ворвался в шатер, но тут же выскочил обратно: внутри никого не было. В страшном гневе ассириец замахнулся на оглушенного начальника копьем, но Нафо отклонил роковой наконечник со словами: «Успеешь! Пусть он сначала расскажет…» Опомнившийся вожак заслонил неподвижное тело собой и крикнул: «Стоять!» Оттолкнув нескольких азиатов, он железной хваткой зацепил Гато за плечо и твердо сказал: «Свяжи. Охраняй. За его жизнь ответишь головой», после чего велел халдею идти внутрь шатра. Остальным тут же раздал безапелляционные и точные приказы: привести лошадей, погрузить на них все вещи, трофейное оружие разобрать, тела убитых египтян («эту падаль») побросать в реку, перевязать рану Оя, сбегать к месту засады за оставленным имуществом. Сам же, проследив за началом деятельности товарищей, тоже нырнул в шатер.