Читаем Звездная магия (СИ) полностью

По люку глухо шлепали пули, заставляя капитана нервно вздрагивать. Некромант, лежа прямо на решетчатом полу, уставился в потолок немигающим взглядом, и выражение лица при этом у него было препакостное.

— Ты что-то задумал, — заявил гном. На нем был чистый комбинезон с добрым десятком латок поперек груди, и чародею тут же стало интересно — что же стало с предыдущим владельцем одежды?

— С чего ты взял?

Гарин ухмыльнулся.

— Ты себя в зеркало видел?

— Я не смогу вытащить корабль. Разве что поднять сотню зомби… — колдун задумчиво пожевал губами. — По-моему, их тут как раз столько. Так что если вы их быстро перещелкаете…

— Никаких «перещелкаете»! — Киркс, сделав над собой невероятное усилие, все-таки поднялся на ноги. — Мы и так влипли по самое «не могу»! Я настаиваю на мирных переговорах.

— Именно влипли, — спокойно возразил некромант, имея в виду раскисшую пашню. — И я хочу это исправить.

— Хватит зверств, — неожиданно твердо заявил капитан. — По крайней мере, пока не будет другого выхода!

— Тогда давай — для простоты — ты представишь, что другого выхода уже нет, — живо возразил чародей. — Обычно такой подход экономит уйму времени.

— Нет.

— Отлично, — некромант, покряхтывая от боли, заложил руки за голову. — Другой вариант — договариваться, так?

Киркс кивнул.

— Тогда иди и договаривайся. А я пока поднаберусь сил — чтоб вытащить вас из беды, когда понадобится.

* * *

Шатер барона оказался по своему великолепен — резное дерево, полированная бронза и много, много шелка, собранного в сложные занавеси, создававшие иллюзию простора. К счастью, местный язык оказался на диво прост — лингверсор раскусил его за пару минут.

— Так вы упали с неба? — Шахрияр дон Бельсор, опустошив кубок, наполнил его снова. По шатру поплыл кислый запах скверного вина. — Чушь. Небо — это алмазная сфера, это знают даже дети.

— Не большая чушь, чем земли песьеглавцев и Край мира, — некромант, не спрашивая разрешения, уселся в резное кресло с витиеватым гербом на спинке. — Вы же знаете, барон, за рекой мир не кончается.

— За рекой? — Шахрияр нахмурился — долговязый выскочка вел себя тут, как хозяин.

— Это поговорка, — чародей откровенно наслаждался ситуацией. Он словно бы вернулся домой — к простым людям, понятным желаниям и чистым мыслям. — Впрочем, барон, мне… нам не нужна ваша вера. Мы согласимся на вашу помощь — и только.

— Вы говорите так, словно я у вас в долгу, — барон, упершись сжатыми кулаками о стол, мрачно глянул на чародея. — На мой взгляд, вы слишком зарываетесь.

— По-моему, вовсе нет, — колдун, широко улыбнувшись, прищелкнул пальцами. В тот же миг пламя пары факелов по краям стола обернулось добрым десятком крошечных огненных человечков. Вся эта толпа немедленно принялась скакать по роскошным шелковым портьерам, оставляя после себя неаккуратные дырки. Выждав с полминуты, чародей снова прищелкнул пальцами, ликвидируя все это безобразие, и повернулся к онемевшему барону. — Это была демонстрация, как вы понимаете. Чтоб вы начали воспринимать нам всерьез.

Лицо барона медленно расплылось в счастливой улыбке.

— Поразительно! — он, нашарив трясущейся рукой бутыль с вином, отхлебнул прямо из горлышка. — А еще что-нибудь такое можете сделать?

Некромант почувствовал, что простенький призыв саламандр ничуть не напугал аборигена — наоборот, в нечесаной голове дворянина зашевелилась уйма свеженьких идей. Идей того сорта, которые чрезвычайно славно выглядят на бумаге, но в реальности оборачиваются большой кровью. Это следовало немедленно прекратить.

— Многое, — чародей высокомерно кивнул, торопливо пытаясь подчинить себе разум аборигена. — Вот например…

Чародей быстро прошептал наизусть затверженную формулу, в воздухе перед носом барона повисла мерно моргающая огненная спираль, но этим все и ограничилось. Барон недовольно покрутил носом.

— Скромненько как-то, с факелами фокус получше был. Ладно, поехали ко мне в замок — там все и решим.

* * *

Замок барона больше напоминал развалину, чем место, где могут жить люди — вросший в вершину гранитной скалы, спрятавшийся под зелеными плетями ползучих трав, он был совершенно незаметен с дороги.

— Фамильная гордость, — Шахрияр ткнул в руины смотанной плетью. — Самая старая крепость в этой части Залива. А ну, пошли! — плеть легонько ткнула в бритый затылок переднего носильщика, и портшез, покачиваясь, поплыл по узенькой тропинке в гору. «Почетные гости», вздохнув, потопали следом.

К счастью, столица баронства оказалась всего в десятке километров от места падения корабля. За пару часов пути местный владетель успел просветить пришельцев о текущей ситуации в стране — один раз, о графике попоек на предстоящий месяц — один раз, и о собственной родословной — много, много раз.

Узкая, мощеная камнем дорожка растянула процессию в линию, временно избавив путешественников от участия в беседе.

— Хороший тут замок, — задумчиво пробормотал некромант, оглядывая крепость. — Грамотно расположен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика