Читаем Звёздная река полностью

— Помощи?!! — возмутился какой-то молодой и очень наглый гном в коричневой рубахе и чёрных штанах. — Мы вкалываем на шахтах, чтобы драгоценности добывать, а они прибрали к рукам Эльдорадо! Пусть золотом поделятся!

— Что ты несёшь?! — мастер Хьюджес повернулся к нахалу, грозно нахмурившись. — Кто тебе сказал, что эльфы всё себе заберут?!

— Да все об этом говорят! — наглец закричал ещё громче, ещё визгливей, вытаращив глаза. — Заграбастают несметные богатства, а мы должны и дальше в штольнях трудиться?! Ещё и воевать за них?!

— Придурок!!! — ответил мастер громовым басом. — Ты бы сначала у самих эльфов спросил!! Они же никогда жадными не были!! Да и Эльдорадо строил не ты!!

Гномы разделились на две части. Большинство присоединилось к молодому гному и загалдело, потрясая кулаками, выкрикивая что-то вроде «сокровища поровну!» и «Эльдорадо для всех!», но шум и гам не позволяли разобрать подробности.

Хьюджес, Джим и дюжина их товарищей смотрели на остальных с мрачным неодобрением. Кто-то из вопивших вскочил на стол, кто-то кого-то пихнул, и вскоре вспыхнула драка. Полетели большие деревянные кружки, тарелки, глиняные кувшины и даже сковородки.

Мастер Хьюджес взялся за край стола и опрокинул его на недружелюбную толпу, подмяв нескольких скандалистов. Затем лояльное эльфам меньшинство вооружилось табуретками и заняло круговую оборону, используя сиденья как щиты от летевших предметов.

— Отступаем к порту! — скомандовал Хьюджес и, ухватив свою табуретку за ножку, начал размахивать ею с такой лёгкостью, словно та ничего не весила. Однако она, видимо, была всё же тяжёлой, потому что сшибла с ног нескольких крикунов и освободила путь к выходу.

Друзья эльфов выбрались на улицу, подпёрли дверь табуретками и поспешили к пристани, не обращая внимания на вопли оставшихся внутри таверны оппонентов.

— Нас мало, но мы будем сражаться за справедливость, — решительно заявил мастер Хьюджес. — Иначе называться гномом станет позорно. Пошли, Джим, твоя яхта стоит у причала! А там припасены топоры и кольчуги!

— Вы знали, что так будет? — Джим, похоже, был удивлён неожиданным приёмом, оказанным ему в родном городе, и выглядел слегка растерянным.

— Предвидели, — у Хьюджеса даже ворчание звучало глубоко и зычно. — В Ариадне вообще золотая лихорадка буйствует. Поэтому мы держим аккумуляторы электромотора заряженными!

В порту среди множества кораблей действительно стояла небольшая яхта из красного дерева, изящное судно с приподнятой кормой и гордым бушпритом. Гномы отвязали швартовочный канат, поспешили на борт и убрали широкую доску трапа.

Затем раздался громкий треск разломанной двери, и разгорячённые посетители таверны с воплями хлынули на улицу. Огляделись, заметили яхту и бросились к пристани, явно намереваясь намять бока всем, кто сочувствовал эльфам.

Джим занял место за штурвалом и клацнул одним из металлических рычажков на коробке передач. Где-то внизу негромко зажужжал двигатель, и судно отошло от причала, медленно набирая ход и оставляя толпу гномов орать на набережной.

Корабль покинул гавань сквозь канал между двумя огромными башнями. Городские здания и крепостные стены остались позади, и морской простор встретил беглецов ветром и сиянием солнца.

Три гнома подняли парус, и Джим выключил электродвигатель. Остальные вытащили из трюма кольчуги, свёрнутые в рулоны, боевые топоры и шлемы, положили всё это на палубу и начали деловито, но спокойно разбирать, где чей размер и кто чем вооружится.

— Держись поближе к берегу! — мастер Хьюджес поднялся по деревянным ступенькам на возвышение кормы и подошёл к Джиму. — За скалами начнётся лес, а на его тёмном фоне нас будет труднее различить со стороны моря.

— Что за безобразия происходят? — Джим повернул штурвал. — Меня всего лишь пару недель не было, а тут уже такое…

— Орду троллей мы разгромили. Но вскоре появились коварные люди с повадками точно как у чудовищ. Вот они-то и начали исподволь разжигать у всех алчность. Ты сам слышал результат…

— Это те же самые тролли, — пояснил Джим, — но превращённые в людей с помощью волшебства.

— Понятно, — Хьюджес пригладил свою роскошную бороду. — И что, тайная страна действительно такая особенная? Из-за чего вся эта суета?

— Я был в Эльдорадо, — мечтательный взгляд Джима устремился вдаль, увлечённый приятными воспоминаниями, — видел прекрасный золотой город. Вся долина сияла драгоценностями. Дворцы, ступенчатые пирамиды, хрустальные мосты над водопадами. Даже фонари были украшены изумрудами и сапфирами. И время там словно остановилось. Ни трещинки, ни пылинки. Вечное великолепие. А какие там закаты!..

— Наверное, всем вам не хотелось оттуда уходить? — спросил мастер Хьюджес негромко, будто слегка зачарованный рассказом.

— Пожалуй, только Линетта и Андреас не загрустили, — вздохнул Джим. — Айвэн заскучал по дриаде Мартине, а профессор спешил поделиться открытиями с Викой. Да и меня домой потянуло…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика