Читаем Звездный Герб. Трилогия (ЛП) полностью

Прежде, чем они успели в полной мере прочувствовать и оценить этот редкий опыт, Джинто и барон-отец оказались в воздушном шлюзе курьерского корабля. К сожалению для них, атмосфера быстро улетучивалась и из него.

Джинто пытался крикнуть что-нибудь Лафиэль, но не мог сделать ни вдоха. В любом случае, атмосфера была уже слишком разрежена, чтобы передавать звуковые волны. Цепляясь за крышу шлюза, он в ужасе таращился на раскрытый люк в полу.

После промежутка, показавшегося ему близким к вечности, а на самом деле, вряд ли растянувшегося хотя бы на секунду, люк закрылся. Из вентиляционных отверстий в комнату сразу же хлынули потоки животворного воздуха. В ушах все еще звенело, но Джинто охотно с этим смирился. Его сердце, отчаянно колотившееся, постепенно успокаивалось. С облегчением он осознал, что у них все получилось!

Выпутавшись из веревочной лестницы, Джинто свалился на пол, заглатывая воздух. Атмосфера все еще казалась несколько разреженной, но в данный момент ему было не до таких мелочей. Его вполне устраивал тот факт, что ей можно наполнить легкие. Юноша помог старому барону выпутаться из лестницы. Они вдвоем осели возле стены шлюза, глубоко, с наслаждением дыша. Старик выглядел не лучшим образом, но молчал.

Наконец, голубой свет в шлюзе дал понять, что атмосферное давление вернулось к норме, и дверь в пилотскую кабину открылась.

Хотя он намеревался прокомментировать их воссоединение длинной проникновенной речью, сейчас Джинто только и мог думать о том, что он первый раз видит Лафиэль в платье. Застежка в виде серебряной птицы, украшающая малахитовый широкий пояс на талии принцессы, привлекла его внимание.

— Я вижу, кое-кто успел приодеться, — произнес он, — Отлично смотришься…

Видения Лафиэль, сжимающей его в пылких объятиях, танцевали у него в голове, но ее голос быстро вернул юношу к суровой реальности.

— Ты не ранен? — она не пошевелилась, только изучающе глядела на него.

— Как видишь, мы в полном порядке, — ответил он, не в силах полностью скрыть нотки разочарования в своем голосе.

— Хорошо. Ты самый важный груз, который мне когда-либо доставался, так что было бы очень досадно, если бы ты пострадал.

— Убедились? — ехидно прошептал Джинто, склонившись к самому уху старого барона, — Я же вам говорил — она не моя подружка!

* * *

В сопровождении одиннадцати надежных служанок барон Фебдаш вступил в зал прибытия. Следуя сразу за ним, Куфаспия закончила обматывать бинтом свою обожженную руку.

Едва она успела перевязать рану, барон неожиданно остановился и несколько раз глубоко вдохнул. Что-то было не так.

— Что случилось, господин? — спросила Бельса.

— Вы сами не чувствуете? Воздух уходит.

Одиннадцать служанок одновременно сделали глубокие вдохи, после чего утвердительно кивнули.

— Проклятье! Готов поспорить, я знаю, в чем причина! — заявил барон, и вызвал комнату управления, — Предательницы! Вы меня слышите?

— Да… хозяин. Мы…

— Греда? — выкрикнул он, — Не смей говорить мне «хозяин» после того, как предала меня!

Она секунду помолчала.

— Прошу прощения.

— Неважно. Секция уединения разгерметизирована, верно?

— Да.

— Вы что-нибудь с этим делаете?

— Да, хоз… ваше Превосходительство барон. Я перекрыла все задвижки системы циркуляции воздуха.

— И все? А что насчет системы переработки мусора?

— О нет! — вскрикнула Греда, — Я совсем забыла!

— Честно говоря, я не удивлен. Что ж, если ты все еще хочешь оставаться начальником контрольного центра, в другой раз будь внимательнее — ты забыла, что атмосфера может уходить через шахты мусоросборников.

— Я очень сожалею.

— Не извиняйся — просто делай, что должна. Если весь воздух выйдет, что, тоже будешь извиняться? Перекрой все мусорные шахты.

— Я не могу этого сделать. Система переработки мусора не может быть закрыта из комнаты управления.

— Идиотка! — рявкнул он, теряя терпение, — Все это не так сложно! Ты можешь перекрыть все шахты вручную, или же отправить людей для этого. Мне безразлично, что ты сделаешь, но делай хоть что-то! Если уж решили бунтовать, то хотя бы извольте планировать свои действия! Мозги же у вас есть?!

— Но, господин барон… тут у нас сейчас такая неразбериха…

— Плевать, дура! — в ярости закричал он, — Просто делай то, что нужно, и никаких оправданий!

«Так сложно в наши дни найти хорошую прислугу! — подумал Кловаль, — Если они не бунтуют, то совершенно некомпетентны! Воистину! Нельзя же относиться так безответственно к тому, что может нас всех убить!»

— Они ничего не смогут исправить! — сказал барон одиннадцати служанкам, стоящим перед ним, — Я в этом не сомневаюсь. Нам не помешает найти скафандры и надеть, пока они не угробили всех в этом дворце!

Он вернулся мыслями к отцу, который наверняка сбежал вместе с планетником-графом. Если старик сможет добраться до компьютерного терминала, ситуация станет еще более неприятной. Барон понимал, что этого нельзя допустить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звездный герб

Звездный Герб. Трилогия (ЛП)
Звездный Герб. Трилогия (ЛП)

Предлагаю вниманию всех интересующихся классической космооперой перевод книги «Звездный Герб» японского фантаста Хироюки Мориока. Я лично получил большое удовольствие, переводя данную книгу, надеюсь, и Вам понравится ее читать.Сергей Владимирович Соколов.Утопическая книга-мечта о Великой Японской Империи на бескрайних просторах галактики. На переднем плане развитие отношений между молодой космолетчицей (японкой? эльфийкой? наследницей престола?) Лафиэль из империи Абб и молодым колониальным аристократом (человеком? графом? гайдзином?) Дзинто. Их история разворачивается на фоне великой войны, которая должна стать последней для империи Абб.Любойвь, дружба, ненависть, война все нашло свое отражение в прекрасной трилогии «Звездный Герб» этого японского автора.

Мориока Хироюки

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика
Звездный герб — Скромная война
Звездный герб — Скромная война

Джинто и Лафил спаслись из орбитального дворца барона Фебдаша только для того, чтобы попасть в клещи Армии Объединенного Человечества. Ворвавшись в середину ужасной войны за космическое пространство, рожденный на планете аристократ и принцесса Империи должны научиться работать сообща, если хотят выжить.СОДЕРЖАНИЕГлава 1. Центр управления поместьем (Banzorl Garyuk)Глава 2. Стиль Аб (Bar Gelsas) Глава 3. Маленькая война (Slarshos Suwarfa)Глава 4. Отправление (Lebulaterash)Глава 5. Сорд Сафугнофф (Sord Sufagnaum)Глава 6. Маркизат Сафугнофф (Loebehynu Sufagnaum)Глава 7. Город Луна Вега (Barsh Lunaal Biga)Глава 8. Преображение Лафили (Golorkos Lafiel)Глава 9. В Императорском дворце (Ruebei)Глава 10. Проверка (Raishos)Глава 11. Просьба о сотрудничестве (Ladorfos Roforto)Глава 12. История Аб (Bar Gureil)Глава 13. Летающий автомобиль найден (Biryuukos Uuseil)Глава 14. Воины (Sularkelak)Послесловие ко второму томуПриложение 1. Единицы измерения, используемые Аб

Звездный герб - Принцесса Империи
Звездный герб - Принцесса Империи

Планета Мартин внезапно атакована! Инопланетные захватчики известны как Ав. Происходя от человека, они были генетически модифицированы, так чтобы каждый Ав был талантливее, способнее, красивее и имел большую продолжительность жизни.Перед лицом подавляющей военной мощи, президент сдается без сопротивления. Благодаря причудливому повороту судьбы, его сын Джинто становится аристократом огромной межзвездной империи Ав. Эго новый статус бросает его в новый мир полный приключений.Эта волнующая космическая опера — первая новелла в серии «Звездный Герб».СОДЕРЖАНИЕПрологГлава 1. Космопорт Делктау (Bidaut Delktour)Глава 2. Пилот-стажер (Bene Lodair)Глава 3. Дочь любви (Fryum Neg)Глава 4. Патрульный корабль «Госрот» (Resii Gosroth)Глава 5. Принцесса Империи (Lartnei Frybar)Глава 6. Чрезвычайная ситуация (Lesliamroth)Глава 7. Сражение «Госрота» (Slashoth Gosroth)Глава 8. Территория Барона Фебдаш (Lyumusko Febdak)Глава 9. Улыбка Аб (Barl Evos)Глава 10. Злость Джинто (Seilos Jintal)Глава 11. Прежний барон (Lyuf Raika)Послесловие к первому томуПриложение 1. Офицерские звания в Имперских Космических СилахПриложение 2.

Автор Неизвестeн

Космическая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги