Читаем Звездный капитан полностью

Для детской головки шахтерская каска оказалась велика, она все время сползала на глаза, поэтому Скайт снял ее и понес под мышкой.

Наконец терриконы закончились. Дорога вывела на равнину. Впереди, на фоне звездного неба, проступила одиноко стоящая конусовидная громада. Но это был не отвал пустой породы, а настоящая пирамида, сложенная из обработанных каменных блоков. По мере приближения громада заслоняла собой небосвод, надвигаясь на людей, словно мрачная угроза.

У ее основания зажглась мощная лампа, стоящая на вершине двухметрового треножника, похожего на те, что используют фотографы, только сделан треножник был из прочных титановых трубок. Светильник был оборудован детектором движения и имел автономный источник питания. На одной из ножек, прикрученная проволокой, висела табличка. Подойдя ближе, компаньоны прочитали: «Зона археологических раскопок. Бурение и взрывные работы без согласования с профессором Зарабу Арах запрещены».

— Нам туда. — Дженкинс указал на черный прямоугольник входа.

Первое, что бросилось в глаза, — узор из переплетения змеиных тел, украшавший портал. Змеиная вязь на каменных блоках, из которых был сложен вход, напоминала ту, что покрывала основание артефакта, послужившего причиной обмена сознанием. Компаньоны воспрянули духом. Сходство орнамента вселило надежду, что они пришли в то самое место, где смогут решить свою необычную проблему и, наконец, обрести прежние тела.

Прежде чем войти внутрь, девочка предусмотрительно надела каску.

Как только путники переступили порог, их окружил мир, оставшийся от исчезнувшей много веков назад цивилизации. Две дюжины изваяний человекоподобных существ с головами ядовитых змей, плотоядных ящериц и других жутких пресмыкающихся охраняли вход. Чтобы придать злобности виду змееподобных минотавров, шипы, рога, когти неизвестный скульптор выполнил гипертрофированными, а количество зубов многократно превышало нормальное.

Оскаленные пасти каменных караульных нагоняли ужас. Когтистые трехпалые лапы сжимали копья, выполненные из серебристого металла. Глаза из красного кварца блестели жаждой крови. В зыбком свете фонарей скульптуры отбрасывали резкие скачущие тени. Казалось, безмолвные стражи вот — вот набросятся на людей, посмевших посягнуть на тайну пирамиды.

Двенадцатиметровые изваяния вытянулись вдоль стен узкого коридора, похожего на расщелину в скале. Коридор уходил в глубь пирамиды.

В сумраке коридора появилось неприятное ощущение, какое возникает в склепе или вечерней порой на кладбище.

Миновав коридор со стражей, путники попали в большую прямоугольную комнату. В углах зажглись такие же автономные электрические лампы, как та, что стояла снаружи перед входом. Судя по пройденному расстоянию, помещение находилось точно в центре пирамиды.

Пол комнаты украшала спиралевидная мозаика, изображающая тело свернувшейся змеи. В центре змеиного клубка зиял черный глаз колодца, над которым располагалась уже современная конструкция: каркас из металлических балок, являющийся основой для блока. К блоку крепилась электрическая лебедка с наномолекулярными тросами. Тросы были настолько тонкими, что напоминали паутину, а лебедка — рыболовную катушку. Их размеры никак не укладывались в представления о грузоподъемном механизме.

Дженкинс подошел к конструкции первым.

— Люлька внизу, значит, профессор тоже там, — заключил он и нажал кнопку пускателя.

Лебедка пришла в движение, наматывая трос на бобину.

— Тут глубоко. — Дженкинс перегнулся через край решетки ограждения и заглянул вниз. Свет от фонаря на его каске не достиг дна. — Порядка двухсот метров.

— Слушай, Дженкинс, — обратился Скайт к мастеру, пока люлька поднималась. — Почему при первой встрече ты назвался Дидже?

Дженкинс обернулся. Он, словно немой, безмолвно задвигал челюстью, соображая, что бы такого ответить. Девочка терпеливо ждала, когда проводник соберется с мыслями.

— Просто… просто ко мне обращаются и так, и так, — наконец нашелся Дженкинс. — Дидже — это производное от Дженкинс. Меня так еще в школе называли. Ну, там: «Эй, Дидже, пойдешь на футбол?» Или: «Эй, Дидже, дай списать математику».

— Сдается мне, ты врешь, — заявила девочка, хитро прищурившись.

— Почему? — растерялся мастер.

— Не похож ты на того, у кого можно списать математику.

Бородатый тип в одноразовой одежде, которого девочка представила шерифу как Джона Хаксли, ехидно хихикнул.

— Да и с таким пузом, — продолжила девочка, — вряд ли тебя позвали бы играть в футбол.

— Я раньше был другим, — обиделся Дженкинс. — Я растолстел в последнее время из — за пива. После работы заняться нечем — скукота. Одно развлечение — выпить вечером пивка в «Зеленом попугае». Вот и набрал массу.

— Массу — то ты набрал, а вот трос ее выдержит?

— Этот трос выдержит все, что угодно, даже звездолет! Из такого материала сделаны канаты космических лифтов. Мы на нем даже бурильные установки спускали.

К удовольствию Дженкинса, из темноты колодца вынырнула кабина подъемника, и щекотливый разговор закончился. Рама коснулась стопора. Лебедка отключилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези