Читаем Звездный капитан полностью

— Точно Скайт, — кивнул шахтер. — Подтверди, Холман.

— Вне всякого сомнения, — подтвердил бармен.

— Не понимаю, что делать Скайту в Эйпонсити?

— Как все знают, — человек в клетчатой рубашке говорить стал тише, — через день прибывает звездолет с зарплатой сотрудников «Эрго», а это не одна сотня тысяч. — Мужчина выпятил нижнюю губу и многозначительно покачал головой.

— Не верится, чтобы Скайт собрался грабить инкассаторов… — засомневался Мэл. Он прищурил левый глаз и посмотрел на просвет стопку. — Да еще вместе с племянницей.

Участники беседы наперебой заговорили:

— У него целая банда: тип в розовом пиджаке и бородач в одноразовой одежде.

— Настоящие головорезы.

— А девчонка хуже всех.

— И куда они делись? — Мэл красноречиво обвел бар взглядом.

— Улетели на флаере Дженкинса.

— Кто такой Дженкинс?

— Мастер второго участка.

— Того самого, где еще археологи работают.

Глава 45

Разговор на высоте

Флаер Дженкинса походил на потрепанный микроавтобус. Правая фара не горела. Окно на задней двери вместо стекла закрывал приваренный лист железа. Чтобы увеличить охлаждающий поток вокруг антигравитационных обмоток, решетка с воздухозаборника была снята, и при большой скорости от завываний ветра казалось, что на флаере стоит реактивный двигатель. Слой коричневой грязи на полу говорил о том, что машину мастер использует не только для посещения «Зеленого попугая», но и для перевозки мешков с неучтенным рудным концентратом.

На Эрцер–12 наступила ночь. Определить, на какой высоте проходит полет, не представлялось возможным. В кромешной темноте за немытыми окнами мерцали только звезды. Линия горизонта не просматривалась. Чернота космоса сливалась с земной поверхностью. Мастер летел, ориентируясь только по приборам и многолетнему опыту. Впрочем, пассажиров экстремальные условия полета волновали мало — Дженкинс вел флаер уверенно, так как дорогу знал наизусть, а напиться до потери рассудка он не успел.

Пассажиры сидели на скамейках позади водительского кресла лицом друг к другу, словно парашютисты перед прыжком: Скайт с племянницей — напротив бородач с модником.

Дженкинс повернулся к пассажирам.

— Темно, будто у черта за пазухой! — перекрывая вой ветра, крикнул он. — Ничего! Сигнал маяка четкий! Не собьемся!

Когда мастер отвернулся, Скайт подманил к себе компаньонов.

— Держимся вместе, никуда не отлучаемся, — предупредил он.

— Опасаешься, что кто — нибудь прикончит Ребекку, приняв ее за Скайта? — спросил Хаксли.

— Я много чего опасаюсь, — ответил Скайт, — особенно сейчас. — Он поправил блузку. — Но из всей нашей команды Скайт единственный, за кем не ведется охота.

— А как же киборг в баре? — напомнил Хаксли.

— Киборг — убийца искал не меня, а Ребекку, — пояснил Скайт и посмотрел на девочку.

— С чего ты решил? — не поверил Леонардо.

— Я похож на человека, который не понимает, на кого направляют пушку? — вместо ответа спросил Скайт.

Новость озадачила компаньонов. Леонардо с Хаксли удивленно уставились на попутчицу.

— Я не знаю, в чем причина покушения и кто хочет меня убить… — Девушка захлопала глазами. — Честное слово.

— Думай, кому выгодна твоя смерть, — со всей серьезностью заявил Скайт.

— Не знаю, — Ребекка пожала плечами.

— Может, это те бандиты, которые преследуют Леонардо? — предположил Хаксли.

— Почему, если что — то происходит, сразу виноват Леонардо?! — возмутился администратор. — За тобой, между прочим, тоже какой — то извращенец увивается, — напомнил он.

— Извращенцы и бандиты сейчас меня мало заботят, — отмахнулся Скайт. — Главная забота — убийцы, охотящиеся за Ребеккой. Так как я в ее теле — это моя проблема. Что мы знаем: они каким — то образом вычислили нас и сейчас находятся на Эрцер–12. Судя по модели киборга, это серьезные типы. Такие не остановятся, пока не добьются своего.

— В каком смысле? — спросил Хаксли.

— Пока не прикончат Ребекку.

— Разве ничего нельзя сделать?

— Единственный выход — самим покончить с убийцами и теми, кто их нанял. Возможно, это одно лицо. Нужно узнать, кто желает Ребекке смерти. — Скайт обратился к девочке: — Ребекка, подумай хорошенько, кому выгодна твоя смерть?

Девочка задумалась. Она усердно морщила лоб и сжимала губы. Но ее усилия были тщеты.

— Почему за тобой охотятся? — стал задавать наводящие вопросы Скайт. — В чем причина? Возможно, это связано с тем, что произошло на Плобое, в Плобитауне?

— Не знаю, — Ребекка в бессилии пожала плечами.

— Что ты пристал к ней! — встрял Леонардо. — Тут все ясно как божий день — борьба за трон. Если королева преставилась, то королевство наследует Ребекка. Кому — то такой расклад не нравится. Вот они и суетятся. Возможно, и королеву в Плобитауне они прикончили. И перестрелка в «Лунном госте» тоже их рук дело.

— Скорее всего, причина как раз в плобитаунских событиях. — Скайт взял девочку за руки и заглянул в глаза. Ощущение было необычным. Скайту показалось, что он смотрится в зеркало. — Зачем вы с королевой прибыли в Плобитаун? Постарайся вспомнить, что предшествовало бегству из гостиницы.

— Я ничего не видела. Ничего не знаю. Никакими секретами не владею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези