Читаем Звездный капитан полностью

После короткого спора с пилотом о целесообразности траты денег за парковку детектив заверил, что возьмет и эти расходы на себя. Улаженный вопрос с оплатой сразу все решил. Мэл, разведя руками, сказал: «Это ваши деньги» — и покорно повел звездолет ко взлетно — посадочной площадке в центре города.

Пыль, поднятая звездолетом при посадке, улеглась, и по опущенному трапу сошли двое: Рональд Кох и Мэл Райт.

Стояла ночь. В Эйпонсити освещалась только центральная улица. Темноту остальных рассеивал лишь свет из окон близстоящих зданий и звезд над головой. Детектив вдохнул душный воздух планеты Эрцер–12, еще хранивший в себе следы дневной жары. Приходилось дышать часто — сказывался недостаток кислорода в атмосфере. И несмотря на то что детектив оставил плащ в каюте, в костюме все равно было жарко. Рональд расстегнул пиджак и ослабил галстук.

— Как ты думаешь, где искать Скайта Уорнера? — спросил он пилота.

— Естественно, в баре, — ответил Мэл, поправляя пояс с кобурой.

— Я тоже так думаю.

— Как раз то, что нужно. — Мэл указал на горящую зеленым неоном вывеску.

Птица с большим клювом, похожая на попугая, распростерла крылья и лукаво подмигивала, приглашая посетить оазис с алкогольным источником. Перед фасадом стоял ряд лендспидеров, флаеров, вездеходов, трехколесных мотоциклов, принадлежавших всем тем, кого соблазнил «Зеленый попугай».

Мэл Райт с Рональдом двинулись в направлении заведения. В стороне от дверей, накрытое черным пластиком, лежало тело. Из — под пленки торчали ноги в остроносых ботинках, обитых железом. Крови заметно не было. Зато под подошвами заскрипели мелкие детали и осколки. Детектив уже сталкивался с подобным — тело киборга. Судя по всему, прикончен недавно — пластик не успел запылиться. Но прикончили его не на улице, а внутри — два следа, прочерченных каблуками, вели из дверей бара.

Перед дверьми Мэл остановился.

— Идите первым.

— Что такое? — спросил Рональд.

— Будет лучше, если мы войдем по одному, — пояснил пилот.

— Пожалуй, — согласился детектив и смело толкнул дверь.

В баре оказалось не так многолюдно, как полагал детектив. В зале было много пустых мест. Рональд прошел к стойке, снял шляпу и положил возле себя.

— Налейте мне пива, любезный, — попросил он у бармена.

— Конечно, детектив, — ответил тот.

— С чего вы решили, что я детектив? — сконфузился Рональд. Он рассчитывал провести разведку, не раскрывая сути своей профессии.

— Если я не прав — выпивка за мой счет, — вместо пояснения предложил бармен.

— Я заплачу. — Рональд положил на прилавок монету. Бармен забрал деньги и поставил перед Рональдом кружку.

— И чтобы не было недоразумений, детектив, — чуть наклонившись к клиенту, тихо добавил он, — никаких «Повторить» и никаких вопросов.

— Почему? — насторожился Рональд.

— Я не люблю полицейских.

— Полицейские не барышни, чтобы их любили.

— Когда я работал в Плобитауне, я сталкивался с вашим братом. Каждодневное вымогательство любого превратит во врага, — сказал бармен и добавил: — Это, конечно, не относится лично к вам, сэр.

— Человек в форме, нарушающий закон, преступник вдвойне. — Рональд пригубил пиво.

— Допивайте и уходите. Расспросы только за стенами бара, — предупредил бармен. — Мне не нужны неприятности.

Рональд недовольно поморщился, но перечить хозяину заведения не стал. В Плобитауне он бы достал удостоверение и заставил бармена выложить все, вплоть до девичьей фамилии жены первого посетителя. Но свободный космос и в самом деле не Плобой, можно и пулю схлопотать. А лежать под одной пленкой вместе с безголовым киборгом не хотелось. Одна надежда на Мэла. Рональд обхватил кружку и стал ждать.

Дверь бара открылась — вошел Мэл Райт. Делая вид, что не знаком с детективом, пилот встал рядом.

— «Саймона», — ответил он на немой вопрос бармена.

Взяв стопку, Мэл Райт осмотрел присутствующих. В основном посетителями были шахтеры. В помещении стоял гул голосов. Посетители с блеском в глазах обсуждали недавнее происшествие. Мэл попробовал на вкус виски и повернулся к соседу справа.

— Что тут произошло? — спросил он.

— Говорят, племянница Скайта Уорнера поиграла в куклы, — с охотой ответил чумазый тип. — Я сам не видел, но все говорят.

— Ну, говорить могут всякое, — заметил Мэл, изображая недоверие.

— Я видел, — вклинился в разговор мужчина в клетчатой рубашке и с хитрым прищуром. — Девочка завалила киборга. Сделала это профессионально, словно охотник за беглыми роботами.

— С чего ты решил?

— Первым выстрелом обезоружила — отстрелила манипулятор. Бах! — Мужчина вытянул руку, выставил указательный палец и показал, как это происходило. — Отдача повела ствол вверх. На этом движении второй выстрел в голову. Бах — и готово! Доля секунды. — Рассказчик сдул дымок с воображаемого ствола. — Изящная работа.

Мэл пригубил виски.

— А что ж ее дядя — Скайт Уорнер — просто смотрел?

— Точно. — Мужчина в клетчатой рубашке перестал самодовольно улыбаться и опасливо огляделся. — Хладнокровия ему не занимать. Даже когда киборг схватился за «Драгонган», Уорнер бровью не повел.

— А это точно был Скайт Уорнер? — спросил Мэл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези