Читаем Звездный меч полностью

— Да. Сейчас король — дедушка, а когда он перестанет быть королем, королем должен стать папа, а когда папа перестанет быть королем, я не смогу быть королем, потому что — девочка, поэтому стану королевой. И я не смогу быть ничьей девушкой, потому что в интересах государства собираюсь выйти замуж за кого-то, кого не знаю. — Она еще немного подумала и понизила голос. — Раскрою вам секрет. Сейчас я — королева.

— Да ну?

Она кивнула.

— Мы, по нашему собственному праву, королева нашей королевской спальни, нашей королевской комнаты для игр и нашей королевской ванной комнаты. А Мопси — наш верный подданный.

— Ваше величество — самодержавная властительница в своих владениях?

— Нет, — с чувством омерзения выпалила она. — Все время мы должны слушаться своих королевских министров, как приходится и папе. Это значит, я обязана делать только то, что они велят. Это леди Валери, Марго, госпожа Юнна и сэр Томас. Но папа говорит, что они — хорошие и мудрые министры. Вы — настоящий принц. Не знала, что космические викинги — принцы.

— Ну, мой король говорит, что я — принц. Но я — правитель на своей планете и открою вам секрет. Я не обязан делать то, что мне говорят другие.

— Вот здорово! Вы — тиран? Вы ужасно большой и сильный. Конечно же, вы убили ровно сто жестоких и злых врагов.

— Тысячи, Ваше Величество.

Он хотел бы, чтобы это не оказалось стопроцентной правдой; он не знал, сколько среди них было маленьких девочек вроде Мирны и собачек вроде Мопси. И обнаружил, что крепко обнимает их обоих. А девочка говорила:

— Но вам от этого плохо.

Эти бесчеловечные дети, должно быть, телепаты!

— Космический викинг, и к тому же принц, обязан делать многое, что ему не нравится.

— Я знаю. И королева должна. Надеюсь, дедушка и папа не будут королями долгие годы. — Она посмотрела через плечо. — Ох! А теперь, кажется, придется делать и еще кое-что из того, что не хочется. Ну да, уроки!

Приближалась девушка. Он проследил за ее взглядом. Валери, соседка Траска за обедом. На ней была широкая шляпа от солнца и платье, за которым, подобно туману цвета солнечного заката, стлался газ. Рядом шла другая женщина — в наряде старшей прислуги.

— Леди Валери и кто еще? — прошептал Траск.

— Марго. Она — моя няня. Ужасно строгая, но — хорошая.

— Принц Траск, не беспокоит ли вас Ее Высочество? — спросила леди Валери.

— О, отнюдь нет. — Он встал, все еще держа смешного щенка. — Но вы должны сказать “Ее Величество”. Она сообщила мне, что является властителем трех царственных владений. И одного любимого подданного. — Он вернул подданного властительнице.

— Вам не следовало бы говорить это принцу Траску, — высказала упрек леди Валери. — Когда Ваше Величество находится вне своих владений, Ваше Величество должны сохранять инкогнито. А теперь, Ваше Величество, вы должны пойти с министром спальни; министр образования дожидается аудиенции.

— Конечно, арифметика. Ну, до свидания, принц Траск. Надеюсь встретиться с вами. Попрощайся, Мопси.

В сопровождении няни она удалилась; песик через ее плечо смотрел назад.

— Пришел насладиться садами в одиночку, — сказал Траск, — а теперь хотелось бы насладиться ими в компании. Если не помешают ваши министерские обязанности, не могли бы вы мне составить компанию?

— С удовольствием, принц Траск. Ее Величество будет занята серьезным государственным делом. Квадратный корень. Видели гроты? Они прямо по этой дороге.

* * *

Тогда же, в первой половине дня, Траска разыскал дворцовый служитель; барон Крэгдейл был бы признателен, если бы принц Траск изыскал время для разговора с ним наедине. Однако стоило им поговорить более пяти минут, как барон Крэгдейл внезапно стал кронпринцем Эдвардом.

— Принц Траск, адмирал Шефтер сообщил мне о том, что вы и он неофициально обсуждаете вопросы взаимодействия против нашего общего врага, этого Даннена. Ну хорошо; на это имеется мое согласие и согласие принца Вандерванта, премьер-министра, и, я бы добавил, согласие хозяина Микила. Думаю, взаимодействие должно продолжаться. Официальный договор между Танитом и Мардуком оказался бы весьма полезным для обеих сторон.

— И я склоняюсь к той же мысли, принц Эдвард. Но не предлагаете ли вы вступить в брак после довольно кратковременного знакомства? “Немезида” находится на вашей орбите всего пятьдесят часов.

— Эге, мы заблаговременно кое-что разузнали о вас и о вашей планете. У нас — большая гильгамешская колония. У вас на Таните их немного, верно? Так вот, все, что известно одному гильгамешцу, узнают остальные, а наши гильгамешцы сотрудничают с разведкой флота.

Именно поэтому Эндрэй Даннен не имел никаких дел с гильгамешцами. Очевидно, это подразумевал Заспар Макенн, напыщенно распространяясь о межпланетном заговоре гильгамешцев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Лунное стекло
Лунное стекло

Человек предполагает, а Официальная служба располагает. Человек хочет пожить со своей семьей в покое, вырастить сына и получить новую профессию. Официальная служба хочет уничтожить Свободных и поставить новый эксперимент.На Земле-n, несущей осколок Русского Сонма, происходит первый открытый конфликт между Официальной службой и Свободными. В четырех порталах идет уже два года «анонимная война», о которой не знает местное население. Планетарная система окружена гигантским флотом боевых и миссионерских кораблей. Война в порталах – это лишь малый эпизод глобального эксперимента Официальной службы, которому стараются помешать Свободные.Так что же случилось? Можно ли понять, что творится на Земле-n, работая военным врачом в мобильном госпитале или «космическим извозчиком»?И чем эта новая война может обернуться для Русского Сонма?

Екатерина Белецкая , Екатерина Витальевна Белецкая , Иар Эльтеррус

Фантастика / Космическая фантастика / Боевая фантастика