Читаем Звирьмариллион полностью

Прихватив с собой верного Хуана, братья отправились в изгнание, и так случилось, что по дороге повстречали они Берена с Лютиен, которые всё никак не могли набродиться по лесам. Колегорм вспомнил о том, что он видел под волосами, и два высокорожденных эльфа решили снизойти до разборки с Береном. Лучше бы они этого не делали - многоопытный диверсант и ниндзя Берен ударом ноги в прыжке повалил Куруфина и его лошадь, а поражённый такой крутостью пес Хуан с криком: "Но пасаран!" накинулся на своего хозяина Колегорма. Тот проклял пса, а потом заодно и своего коня, но делу это не помогло, равно как и Куруфиновское проклятие в сторону Берена - тот продолжал его душить, и задушил бы, если б в Лютиен не проснулась национальная эльфийская традиция оставлять в живых обиженных родичей, чтобы потом было не так скучно жить. Берен послушался, и отпустил недодушенную жертву, вернул братьям оружие и недружелюбно пожелал счастливого пути. В качестве ответного прощания Куруфин, о характере которого говорилось уже достаточно, пустил дуплетом две стрелы, одну из которых перехватил зубами Хуан, а вторая воткнулась Берену в грудь.

Но всё обошлось - Хуан принёс некоей травы, к которой Лютиен добавила некоего массажа, и снова стал Берен как новенький. Но была у этого возрождения и оборотная сторона: воспрянувший Берен вспомнил о своей клятве, и сбежал от спящей Лютиен искать на свою, мягко выражаясь, голову приключений. Но отделаться от подруги не удалось - верхом на Хуане она его догнала, и многое было сказано ими друг другу.

Пока влюблённые лаялись, Хуан, не теряя времени, принёс из башни Саурона волчью шкуру и крылья летучей мыши - для маскировки. Увидев Лютиен в таком наряде, Берен поначалу чуть не упал в обморок, и на кокетливый вопрос: "Ну как?", собрав всё своё мужество, ответил, что красивой женщине любой наряд к лицу. Польщённая Лютиен напялила на него шкуру волка, и они отправились в поход. По дороге Берен настолько вошёл в образ, что под конец пути начал завывать на луну, но тем не менее появление уже один раз убитых волка и летучей мыши перед Ангбандом было воспринято насторожённо, тем более что рядом с ними вприпрыжку бежал известный своей верностью Хуан.

В то время у ворот в замок жил волк Кархорот, записанный в штат на должность сторожевого полкана. Из-за этого у Кархарота со временем развился комплекс неполноценности, и иметь с ним дело стало опасно. Но в Лютиен пробудилась древняя сила, и притащила она к воротам цветной телевизор "Горизонт" пятого поколения. Как раз в это время на экране показался доктор Кашпировский, и, едва услышав его голос, Кархарот заснул как убитый. Путь в замок был открыт. Берен и Лютиен долго бродили по замку, усыпляя попадавшихся по дороге орков, драконов, барлогов и прочую домашнюю живность, и наконец добрались до тронного зала, где, пригорюнившись, сидел Моргот. Увидев Лютиен, он приосанился, поправил корону и на миг представил себе, как неплохо было бы её .......... (ну в общем ясно, с фрагментом как обычно). Трудно было усыплять Моргота, но в Лютиен проснулась ещё одна древняя сила, и стала она молчать голосом Алана Чумака. Через минуту в зале раздалось равномерное похрапывание, Берен неаккуратно отковырял от короны один сильмариль, и они с Лютиен рванули на выход. Но у ворот их встретил проснувшийся Кархарот. Оплошал на этот раз доктор Кашпировский - вместо того, чтоб стать спокойней и добрее, этот зверь стал злей и агрессивнее, и случилось так, что оттяпал он руку Берену прямо вместе с камнем, а ещё и манжету от рубашки прихватил. Рубашка была давно не стиранная, да и камень жёгся, и убежал Кархарот наводить ужас на северные земли. А с Береном и Лютиен дальше получилось всё как в сказке: прилетели к воротам Ангбанда три орла и унесли обоих обратно в Дориат, то есть двое несли, а третий гордо летел сам по себе рядом, ибо был это самолично Страйк Игл Торондор (Manve Air Force, бортовой номер 001). Лютиен с Хуаном вновь применили испытанные средства (травы и спец. массаж), и вновь ожил Берен, а оживши, увёл Лютиен бродить по лесам, и не торопились они переходить к другим занятиям.

А тем временем Тингол во дворце томился и страдал. Сунулся он было к жене, но Мелиан нагнала на него холоду, обрадовался было сообщению из Нарготронда - а следом и другое. Извёлся вконец Тингол, и когда наконец в Дориат ворвался бешеный Кархарот, а из лесов ко дворцу вышли Берен и Лютиен, он почувствовал даже облегчение.

- Я пришёл за тем, что принадлежит мне! - гордо сказал Берен, стоя, однако, при этом на коленях.

- А как насчет..., ну..., ты сам знаешь чего?

- С этим всё в порядке. Камешек у меня в руке. Правда рука у волка в брюхе, ну, так об этом-то уговору не было.

Тингол почесал в затылке, припоминая подходящее место из сказки про Федота, и ответил:

- Ну да ладно. За престиж разве черта не простишь. Забирай девчонку в жёны и катись куды хотишь. Только сначала с волком разобраться помоги, а то ведь всё как есть испоганит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза