Читаем Звирьмариллион полностью

Мандос ответил: "Ты сказал", и занёс речь Феанора в протокол, чтобы потом добавить срок. А Ниенна встала, поднялась на холм и так зарыдала, что потоки слёз смыли с холма грязь и мусор, а в низинах произошли небольшие наводнения. Она оплакивала всё происшедшее, но когда её грустная песня подошла к концу, и Ниенна начала чуть-чуть успокаиваться, прибыл начальник охраны с места ссылки Феанора и рассказал такое, что слезы вновь полились в три ручья - никогда ещё у Ниенны не было такого удачного дня. Оказалось, что Мелькор ограбил тайное хранилище, в котором Феанор хранил всё, что уцелело при обыске, а попытавшегося помешать Финве убил со зверской жестокостью.

И тогда Феанор встал и, воздев перед Манве руки, проклял Мелькора и назвал его Морготом. Потом он вновь воздел руки и проклял тот час, когда его привели на пир. Феанор был в запале, и хотел заодно проклясть чего-нибудь ещё, но воздетые руки устали, и остальные проклятия пришлось пока что отложить.

Тем временем Моргот и Унголиант пришли к развалинам Ангбанда, и таким образом мудрое предвидение Манве сбылось - он только со временем не подгадал, а так всё было верно. Началась дележка добычи, и тут-то Моргот и понял, какого дурака свалял, пообещав подельщице "всё, что хочешь". Осыпая его потоками оскорблений, она выманила себе почти всю добычу, но когда дело дошло до сильмарилей, Моргот упёрся. Слово за слово, дело дошло до рукоприкладства, и последовал неизбежный сюжет схватки двух злодеев. Конечно, схватка лисы Алисы и кота Базилио в фильме про Буратино гораздо менее грандиозна, но общий стиль был похож. В критический момент Моргот закричал, на крик сбежались бичи Барлоги во главе с бомжом Сауроном, и все вместе они всё же убедили подругу в том, что она неправа. Пристыженная Унголиант вернулась к себе на юга и там вскоре умерла в голоде и нищете. Моргот же восстановил Ангбанд, возвел трёхглавую гору Тангородрим и привёл в порядок распустившихся за время его отсидки приспешников и слуг, как-то: демонов, зверей, орков-мутантов и так далее. Там же он выковал себе корону и вправил туда все три сильмариля, но, поскольку при работе не соблюдал технику безопасности, то получил лучевые ожоги рук и страдал от болей всю оставшуюся жизнь.

Когда стало известно, что Моргота уже не поймать, началась в Валиноре грусть. Траур был организован образцово: валар засели в своём дворце, вокруг дворца плакали майяр и ваньяр, нольдорцы плакали в городе, Ниенна всё ещё страдала на холме, лишь плач телери слышался со всех сторон - как всегда без царя в голове, они так и не выбрали себе для грусти постоянного места.

БЕГСТВО НОЛЬДОРА

Сказал бог: "Прокляну!"

И проклял...

Неожиданно в городе появился Феанор и призвал всех прийти к дому короля. Конечно, валар могли бы это пресечь, тем более что срок у него ещё не кончился, и формальный повод для ареста имелся, но времена были уже не те, и поэтому митинг был начат быстро и без помех.

Свирепыми и ужасными были его слова, полными ярости и гордыни. Слушая их, нольдорцы в возбуждении своём дошли до безумия, и каждую фразу встречали восторженным ревом, в котором смешивалось: "Да здравствует наш дорогой вождь и учитель товарищ Феанор", "Хайль" и "Нех жие!".

- Так называемые валары, - надсаживался он в мегафон, довели страну до развала! (Аплодисменты). Их преступная беспечность по вопросам обороны лишила жизни моего отца, имущества меня, лишила света весь мир. (Аплодисменты, крики: "Долой", скандирование: "Моргот, Манд`ос - едино пёс"). Но они не смогли лишить нольдор самого главного - они не смогли лишить вас великого короля, которым теперь по праву буду я! (Аплодисменты, переходящие в овацию. Все, кто ещё не стоят, встают. Выкрики: "Три года упорного труда и десять тысяч лет великого счастья!", "Планы Феанора - планы народа!", "Чем больше мы будем работать, тем больше мы будем есть!"). Поэтому я говорю - месть Морготу, и презрение его родичам. Нас ждут новые жизненные пространства на востоке, на которых валар хотят поселить какую-то неполноценную расу смертных. (Шум, отдельные голоса: "Предательство", "А как же мы?"). Не знаю, какие планы были у валар, а мы, эльфы, по своей врождённой доброте и благородству даже для неполноценной смертной расы сумеем обеспечить полноценную жизнь и смерть в специально отведённых местах. А Моргота я уже один раз вынес на пинках, а теперь и вовсе убью. Во славу Илюватара!!! (Гром рукоплесканий, в котором еле слышно скандирование: "Эру, Нольдорцы, Фе-а-нор!").

И под красными знамёнами произнёс Феанор ужасную клятву, и его сыновья клялись вместе с ним. Поклялись они ненавидеть и преследовать любое существо, которое завладеет сильмарилями, без различия политической и расовой принадлежности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза