Иностранные слова в нашу речь стали проникать не так давно, но уже мало кто не использует в повседневном общении слова: сэйшн, пати, форсировать и т. д. Однако иногда эти слова неуместны и заменяются адекватными синонимами:
Слова или устойчивые сочетания, которые не включены в лексическую систему литературного русского языка, называют диалектизмами, они принадлежат одному или нескольким говорам русского национального языка. Диалектизмы часто встречаются в публицистических и художественных текстах, в других случаях диалектизмы свидетельствуют о незнании литературных норм.
Архаизмы называют существующие реалии, вытесненные по разным причинам из активного употребления синонимами. Если вы используете архаизмы, то они должны соответствовать стилистике текста, иначе выглядеть они будут нелепо.
Историзмами, в отличие от архаизмов, называют слова, которые вышли из употребления, потому что исчезли понятия и явления, которые они обозначали: опричник, сюртук, турнюр, камзол, тиун, шишак и т. д. Ошибки в употреблении историзмов совершить легко, если не знать значения слов.
Часто специалисты в свою речь вносят профессиональные жаргонизмы, принятые в качестве терминов: «баранка» — это руль, «ляп» — опечатка, «турняк» — толстый конец кия, «проц» — процессор. Немотивированное употребление жаргонизмов вообще в литературной речи крайне нежелательно, они социально ограничены, и свойственны возрастным или профессиональным группам: студентам, морякам, проводникам, диспетчерам и т. д.
Просторечные и разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, однако употребляются в устной речи, в повседневном общении. В отличие от диалектной речи, разговорная лексика употребляется в речи всего народа. Просторечие — слово, оборот или грамматическая форма устной речи, употребляемое в литературном языке для грубоватой оценки предмета или явления, просторечия заняли свою нишу в непринужденной беседе, допускающей просторечные обороты и формы. Например: щас (сейчас) пойдем в кино, скока (сколько), водитель маршрутки, разбазаривание капитала и т. д.
Плеоназм — еще одна ошибка в устной речи. В переводе с красивого греческого слова
Тавтология (