Читаем Зыбучие пески. Книга 2 полностью

Я не в силах была отвести глаз от этих изумительных форм, излучающих сверхъестественный, фантастический свет. Когда же я представила, как они формировались здесь в течение долгих веков, меня охватило такое благоговение, что я могла только стоять и смотреть.

Но Алисе не терпелось показать и остальные чудеса. Я последовала за ней через пролом в скале и оказалась в третьей пещере. Ясно слышалось журчанье воды, и я видела, как она сочится из скал. Я вгляделась в полумрак.

Алиса сказала:

— Рисунки на стенах похожи на те, что мы видели в Британском музее.

— Алиса, — воскликнула я, — но это же просто замечательно! — Теперь уже не осталось сомнений, что именно их обнаружила Рома. Возможно ли, чтобы нелепая версия Годфри о завистливом археологе в конечном счете оказалась правдой?

— Сами можете убедиться, — сказала Алиса. — Вон там!

При первом же шаге ноги мои провалились в сырой песок и идти стало очень трудно. Я двигалась вперед, высоко держа свечу и вглядываясь в стены. Алиса наблюдала за мной.

— Это восхитительно, — начала я и вдруг неожиданно поняла…

Я повернулась к Алисе и крикнула:

— Оставайся на месте.

Она стояла у входа в пещеру, держа свечу высоко над головой.

— Хорошо, миссис Верлен, — кротко ответила она.

— Алиса… я не могу… двинуться… Мои ноги, Алиса… я погружаюсь…

И услышала в ответ:

— Это — медленные пески, миссис Верлен. Много времени пройдет, прежде чем вы погрузитесь полностью.

— Алиса! — в ужасе закричала я, но она продолжала стоять, холодно улыбаясь. — Так это все ты!

— Да, — ответила она. — А почему бы и нет? Потому что еще молода? Но я умна, миссис Верлен. Я умнее вас всех вместе взятых. Это — мои пещеры. И это — мои пески… я никому не позволю отнимать их у меня.

— Нет, — бормотала я. Мысли мои путались; не верю, это просто кошмарный сон. Сейчас я проснусь…

Она все так же смотрела на меня, высоко держа свечу, и казалась воплощением зла. Разителен был контраст между ее кроткой мягкой наружностью и черной душой. Свеча выскользнула у меня из рук и несколько секунд лежала на песке, прежде чем он засосал ее.

Алиса задвигалась; я видела, как она ушла, а потом вернулась с веревкой… толстой, как та, которой привязаны лодки на берегу.

Она собиралась спасти меня. Она меня просто дразнила. В какую же опасную и жестокую игру она играла!

— Если я брошу ее вам, миссис Верлен, то, может быть, и смогу вытащить вас… а может и не смогу… пески держат крепко. Они только выглядят такими мягкими, а затягивают очень прочно и не любят отпускать свою жертву. Такие крохотные песчинки… Разве не прелестно, миссис Верлен? Но в природе все прелестно. Так всегда говорит наш пастор.

— Алиса, брось же мне веревку.

Она покачала головой.

— Это то, что называют изощренной пыткой, миссис Верлен. Вы будете все время надеяться, что я брошу веревку, и это увеличит ваши страдания: я ведь еще не решила точно. А бороться не следует. Из-за этого вы погрузитесь гораздо быстрее. Ну, если только сами не хотите погрузиться побыстрее. А я останусь здесь, с вами, пока не уйдете совсем.

— Алиса… ты чудовище.

— Да, правда. Но вы не можете не признать, что я — умное чудовище.

— Ты нарочно привела меня сюда.

— Да, нарочно, — ответила она. — И вас, и других.

— Нет, не может быть!

— Может, может. Эти места принадлежат мне. Я — дочь сэра Вильяма, и все должно быть моим. Нэйпир — его сын, но Нэйпир убил Бью, и сэр Вильям ненавидит Нэйпира. Он и его мать ненавидел, а мою всегда любил. Он оставит все это мне, когда прогонит Нэйпира. Вот чего я хочу. Когда мне кто-нибудь слишком надоедает, я привожу его в мою пещеру. Вы надоели мне, миссис Верлен. Вы приехали сюда искать свою сестру. Она мне тоже надоела, потому что почти нашла мою пещеру. Она все рыскала здесь. Вот я ее и позвала сюда показать, что я обнаружила… совсем, как вас.

Песок дошел мне уже до лодыжек. Алиса оценивающе посмотрела на меня взглядом знатока:

— Чем глубже погружаетесь, тем быстрее вас засасывает, — сообщила она мне. — Но вы ведь высокая, а эти пески — медленные, так что…

— Помоги же мне, Алиса, — взмолилась я. — Разве я сделала тебе хоть что-то плохое?

— Вы слишком любопытны, да и приехали сюда кое-что разузнать, не так ли? Очень глупо притворяться, что вы всего-навсего учительница музыки, когда все время вы оставались ЕЕ сестрой. Мне стало известно, как только приехал мистер Уилмот. Ведь это он вас выдал, верно? Я обычно следила за вами и слышала ваши разговоры. Я знала, что мне придется убить вас, но еще одно исчезновение показалось бы всем уж очень подозрительным, вот я и заманила вас в домик. Там бы вам и конец, если бы не старый садовник.

Она усмехнулась дьявольской усмешкой, весьма довольная своей хитростью, страстно желающая, чтобы и я оценила ее ум и ловкость.

— Он меня видел, и я решила, что меня могут заподозрить, и пришлось спасать вас вместо того, чтобы убить. Тогда я сохранила вам жизнь… ну, а теперь я ее у вас отнимаю. Я — богиня, во власти которой жизнь и смерть.

— Ты — сумасшедшая, — сказала я.

— Не говорите так, — выкрикнула она озлобленно.

— Алиса, что с тобой произошло?

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарок от Эльвиры

Зыбучие пески. Книга 1
Зыбучие пески. Книга 1

— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка.— Кто вам сказал?— Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут.— А вы нагадаете мне удачу?— Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее.— Думаю, нам пора, — сказала я.Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания.— Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье.— Правда? — сказала Аллегра. — А других?— Дай-ка посмотрю…Цыганка стояла передо мной руки в боки.— Это наша учительница музыки, — начала Аллегра.Ах, музыки. Тра-ля-ля… — сказала цыганка, — будьте осторожны, леди. Опасайтесь человека с синими глазами…

Виктория Холт

Исторические любовные романы

Похожие книги