Старинное

Треугольник (СИ)
Треугольник (СИ)

 Я не принцесса, но ты должен меня хоть чуточку терпеть ... Сказала Джессика Кристоферу. - Но я тебя люблю, и я не предавал тебя ни разу!!! Джессика подошла к двери зала, немного всхлипнула носом, и села на пол, и начала тихо тихо говорить что то про себя. Это была молитва над собой и над Крисом: Боже мой, помоги нам быть вместе всегда, и никогда не расставаться!! ... Кристофер подошел к столу, и начал что то писать, но никто не мог понять что и про кого он там пишет. Джесс встала с полу, вытерла рукавом от халата щеки от слёз, и подошла к столу. Хотела обнять его, но он оттолкнул руки Джесс в сторону, отодвинул на несколько шагов назад, посадил на кресло, а сам подошел обратно и начал опять что то писать, перед тем закрыв рукой и телом стол. Джессика сидела на кресле, и ничего не понимала, на кухне вскипал чайник, а Крисстофер ей сказал что надо оставаться на месте и никуда не уходить.

Богданова Сергиенко Лёлик

Прочая старинная литература / Древние книги
Доля слабых New (СИ)
Доля слабых New (СИ)

Толчок, прыжок. Толчок, прыжок. Ноги Йенны, как будто живут своей жизнью. Движения гибкого тела грациозны и выверенны. Поджарые мускулистые руки в такт бегу летают назад и вперед. Мешок на спине мелко скачет вверх-вниз, хоть и плотно притянут ремнями. Собранные в хвост рыжеватые волосы, наоборот, мотыляются из стороны в сторону. Голубые глаза отрешенно смотрят в пространство, а ведь надо бы, как оно при беге положено - под ноги и внимательно. И, как только не падает?! Губы женщины стянуты в ровную линию, нижняя немного закушена. В каждом шаге-прыжке чувствуется запас силы, и немалый. Взгляни кто со стороны, можно подумать, что некая дева-воительница устроила себе утреннюю пробежку, несется вперед размеренными скачками и даже не запыхалась. Только больно уж одежда грязна, и вокруг не та местность, чтобы хоть кто-нибудь в здравом уме вздумал здесь упражняться. Это надо же сунуться в Бурю к горам?! Нынче места опасней не сыщешь. Чудо, что жива до сих пор. Не иначе, как спятила девка!

Андрей Олегович Рымин

Прочая старинная литература / Древние книги
Никто не умрет (СИ)
Никто не умрет (СИ)

Ищут люди в ночном небе ответы на вопросы судьбы, пытаются разгадать в сочетании созвездий смысл бытия. Не разумом, не логикой и не законами физики, а, обратив свой взор внутрь своего сознания, они стараются понять, кто же они есть и для чего пришли в мир осязания, радости и душевных мук. И кажется, вот-вот... связующая с истиной нить, словно нить Ариадны, выведет человечество из дебрей неведения, покажет первопричину... Но нет, как и прежде, бесчисленное множество предположений об источнике разума и причинах многообразия форм жизни никак не приближают человека к ответу на вопрос "зачем". Зачем мы пришли, зачем нам разум, зачем мы уходим, зачем нужен этот материальный мир? Сколько невероятных мечт породила фантазия человека! Они уносили его на ковре самолете в дальние неведомые царства, на межпланетном корабле в неведомые миры Вселенной, на машине времени в далекое недосягаемое будущее или же в недоступное прошлое.

Л. Лена

Прочая старинная литература / Древние книги
Крушение (СИ)
Крушение (СИ)

Порыв ветра устремлялся в раскрытые косые паруса трёх мачт, весело подхватывал, надувал полотна и увлекал шхуну на перекатывающиеся волны шумного моря. Стоявшее высоко на небе солнце светило через белые длинные парусины, и в редких местах на пыльной палубе отбрасывались полусветлые, ползающие от покачивания тени. Жадно хватая грудью свежий воздух с примешивающимся запахом соли, на корме судна стоял человек тридцати лет с выражением доброжелательности на худом белом лице. Его статная осанка, его чёрные приглаженные волосы, чистое и выбритое лицо, его белые одеяния, рубашка, узкий воротник, штаны, обувь, вместе выдавали в нём человека светского и прилежного во всём. Иногда он смотрел на капитана у штурвала и с озорным блеском в глазах подмигивал ему. Слышался скрипящий звук рулевого колеса; и, посмеиваясь, заражаясь весельем, капитан ловил порыв ветра, и шхуна веселее прежнего плескала и пенила разбивающиеся об неё морские волны. Передав штурвал помощнику, приземистый, в сером кителе капитан отирал короткими пальцами чёрные усы на сморщенном лице и с задумчивым видом глядел на ясное небо, на бело-голубую воду, после чего он подходил к господину и затевал свой обыкновенный простодушный разговор. Спустя некоторое время капитан, вдруг изменившись голосом, с оживлёнными глазами посмотрел на мужчину в белой рубашке, убирающего пот со лба тонким платком.

Баир Юсупов

Прочая старинная литература / Древние книги
Пять ночей у Фредди. Неправильные
Пять ночей у Фредди. Неправильные

Как бы Чарли ни хотела забыть прошлое, у нее не выходит. Воспоминания преследуют ее, а лицо маньяка, от чьей руки они едва не погибли год назад, стоит перед глазами. Но, похоже, кошмар начинается снова. Неподалеку от школы Чарли находят изуродованные тела с характерными отметинами. Неужели кто-то другой начал собирать свою кровавую жатву? Ведь Дэйв умер, разве не так? У Чарли нет времени – нужно действовать быстро, потому что на нее открыта охота и никакие друзья на этот раз не спасут девушку…«Five Nights at Freddy's» – культовая компьютерная игра жанре хоррор, которая стала одной из самых популярных игр в своем жанре, а также удостоилась высоких оценок критиков за уникальный подход.Роман расширяет вселенную «Five Nights at Freddy's», позволяя читателю не только проникнуться духом игры, но и узнать предысторию событий.

Кира Брид-Райсли , Скотт Коутон

Прочая старинная литература / Древние книги
Тайна происхождения. Трилогия
Тайна происхождения. Трилогия

ГЕН АТЛАНТИДЫ. Люди, называющие себя Иммари, живая память о тысячелетиях существования человечества. Нет племени древнее их. Все эти тысячелетия они хранили тайну происхождения своего рода, не открывая ее никому. И все это время искали следы своего древнего заклятого врага, противостояние с которым некогда чуть не уничтожило всех людей на планете, атлантов, внезапно исчезнувших давным-давно. Но сейчас эти поиски закончились. А вместе с ними подошел к концу и очередной виток человеческой истории грозя будущему небывалым катаклизмом. Ибо то, что обнаружили Иммари наследие атлантов, они хотят обратить на уничтожение всех слабых и неполноценных, неготовых к новому этапу эволюции. Останутся жить лишь те немногие, в ком есть уникальный ген, способный уберечь своего носителя от жуткой смерти и возвысить его над обычными людьми, ген Атлантиды...  ЧУМА АТЛАНТИДЫ. Человеческий род на грани исчезновения. Безжалостная пандемия, прозванная Чумой Атлантиды, охватила весь земной шар и унесла уже почти миллиард жизней. А тех немногих, кого Чума не убивает, она меняет на генетическом уровне. Только им избранным обладателям гена Атлантиды суждено выжить в апокалиптическом аду и образовать новую расу модифицированных сверхлюдей. Так задумали те, кто спровоцировал эту глобальную чистку планеты, используя древние технологии атлантов Спасти миллиарды обреченных может лишь чудо, над которым бьются лучшие ученые мира, в том числе и доктор Кейт Уорнер. Она подозревает, что ключ к разгадке таится где-то в темных глубинах истории человечества. И тогда перед Кейт открывается неумолимая истина, что все наши представления об эволюции Homo Sapiens ничтожны. И что спасение от генетической чумы потребует таких жертв, каких она и представить себе не могла...  ЗОВ АТЛАНТИДЫ, Землю постигла чудовищная катастрофа. В результате использования технологий древней цивилизации атлантов человечество поразил страшный вирус – Чума Атлантиды. Прежде чем утихнуть, вирус унес несколько миллиардов жизней. К катастрофе причастна группа людей, называющих себя Иммари и направляемых атлантом по имени Арес. Их цель – оставить лишь избранных для основания новой цивилизации. Впрочем, самому Аресу нет никакого дела до людей – он решает свои задачи, крайне далекие от судеб Земли. Атлант мечтает возродить свою расу, давным-давно почти полностью уничтоженную инопланетными захватчиками. Но на его пути стоит человек, переживший чуму и постигший древние знания Атлантиды. Кейт Уорнер – последняя надежда землян…

А. Дж. Риддл

Фантастика / Постапокалипсис / Социально-философская фантастика / Прочая старинная литература / Древние книги
Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов
Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов

Предлагаемая читателю книга охватывает лирику древней Греции в том виде, как она отразилась в переводах русских поэтов главным образом XIX и отчасти XVIII и XX вв. Сборник имеет задачей познакомить не столько с древнегреческой лирикой как таковой, сколько с восприятием ее в русской поэзии. Поэтому переводы подобраны как с точки зрения полноты воспроизведения всех особенностей оригинала, так и по признаку характерности его восприятия на том или ином этапе развития русского художественного слова. При наличии нескольких переводов одного и того же древнегреческого текста даются наиболее примечательные из них - в указанном отношении. В случае, если на ряду с переводом имеется также более или менее близко и художественно-значительное подражание, оно приводится к комментарии. Последний дает также необходимые данные справочного характера.

Поэзия / Античная литература / Стихи и поэзия / Древние книги