Старинное

О пределах добра и зла. Парадоксы стоиков
О пределах добра и зла. Парадоксы стоиков

Книга состоит из философских трактатов знаменитого оратора и писателя «О пределах добра и зла» и «Парадоксы стоиков». Первый — «De finibus bonorum et malorum» — переведен более 100 лет назад (переводчик П.П.Гвоздев, 1889 г., Казань) и давно стал библиографической редкостью. Второй — «Paradoxa stoicorum» — на русский язык ранее не переводился.Вступительная статья вводит содержание трактата в контекст как общефилософских построений Цицерона, так и в систему философских теорий эллинизма. Дается общая характеристика композиционной структуры трактата, анализ его основных содержательных аспектов в сопоставлении с иными философскими сочинениями античности.В книгу включены исторические и реальные примечания, историко-философский комментарий, объяснение философских терминов, определений, доказательств и т. д., а также филологический комментарий, в котором рассматриваются авторская работа самого Цицерона, изменения, вносимые им в греческие источники, дается интерпретация темных мест текста.Для специалистов и широкого круга читателей.

Марк Туллий Цицерон

Античная литература
Первый Ватиканский мифограф
Первый Ватиканский мифограф

Первый Ватиканский Мифограф составлен на рубеже I-II тысячелетия неизвестным средневековым компилятором и содержит 233 рассказа различной величины, выписанных преимущественно из сочинений римских авторов II-V вв. (Сервия, Лактанция, Фульгенция, Гигина и др.), а также двух средневековых теологов (Исидора Севильского и Реми из Озера), использовавших те же источники. Таким образом, Ватиканский Мифограф представляет собой очень интересный срез различных взглядов на античные мифы, господствовавших в последние века Римской империи. На русский язык это сочинение никогда не переводилось. Вместе с уже изданным в «Алетейя» сборниками мифов Гигина и подготовляемым М.Л.Гаспаровым и В.Н.Ярхо однотомником «Античные мифографы» перевод Ватиканского Мифографа практически завершит публикацию дошедших до нас источников по античной мифографии.Для всех интересующихся историей античной культуры и самого широкого круга читателей.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Европейская старинная литература
Церковная история народа англов
Церковная история народа англов

Данный перевод "Церковной истории народа англов" на русский язык является первым (не считая нескольких отрывков в хрестоматиях). Он основан на издании Б. Колгрейва и сверен с другими авторитетными изданиями. В приложении дан перевод нескольких памятников VI—IX вв., которые как бы обрамляют "Историю". Письмо Беды к Эгберту является образцом эпистолярного стиля историка и дает представление о его взглядах на положение современной ему английской Церкви. Письмо ученика Беды Кутберта ближе знакомит нас с личностью творца "Истории". Сочинение Гильдаса "О разорении Британии" — уникальный исторический памятник, практически единственный письменный источник по истории Британии V-VI вв. Наконец, "Англосаксонские хроники", записанные в конце IX в., в свою очередь берут за основу "Историю" Беды, дополняя ее при этом сведениями из других источников. Перевод всех этих произведений и, прежде всего, самой "Истории" призван ближе познакомить отечественного читателя с почти неизвестной ему исторической традицией Англии эпохи раннего Средневековья.

Беда Достопочтенный , Беда Достопочтенный

История / Европейская старинная литература / Образование и наука