Созданная в конце первой трети XIV в., «Хроника» является памятником исторической и богословской мысли Тевтонского ордена в период его агрессии на Пруссию. Это первый памятник орденской историографии, дающий официальное идейно-теологическое обоснование завоеванию Пруссии немецкими крестоносцами. Представляя собой развернутую апологию действий Тевтонского ордена в Пруссии и Литве, «Хроника» полнится сюжетами, написанными в жанре средневековых житий, чудес и «примеров», что превращает её не только в памятник историографии, но и в памятник литературы Тевтонского ордена, ярко отражающий менталитет рыцаря-крестоносца.
Николаус фон Ерошин , Пётр из Дусбурга
Крупнейший памятник средневековой латинской литературы — «Хроника» Салимбене де Адам - содержит богатый материал по международно-политической, социальной, церковной и культурной истории Италии и всего Средиземноморского региона за период с 1167 по 1288 г. Особое внимание в этом труде уделено Крестовым походам, перипетиям борьбы Империи и папства, францисканскому ордену, религиозным движениям, социальному и политическому положению в городах Италии, различным проявлениям народной культуры. Благодаря тому, что в «Хронике» Салимбене представлены не только масштабные, эпохальные события, но и судьба самого автора, скромного монаха из Пармы, его рода, его города, повседневная жизнь его современников, их поведение, привычки, характерные черты сознания, это произведение по праву может быть названо окном в мир средневековья.Для всех, кто интересуется проблемами истории и культуры Средних веков.
Салимбене Пармский , Салимбене Пармский
Джорджо Гуччи , Лионардо ди Никколо Фрескобальди , Симоне Сиголи
Иоганн Шильтбергер
«Странствия и путешествия Перо Тафура» (1453–1454), наряду с «Посольством к Тамерлану» (1403–1406), автором которого традиционно считается Руй Гонсалес де Клавихо, – одна из двух знаменитых кастильских книг путешествий. Это не дневник, но автобиография с элементами рыцарского романа, построенная вокруг странствий, которые молодой идальго Перо Тафур (ок. 1410 – ок. 1480) совершил в 1436–1439 гг. по собственной инициативе. Путешественник сочетает искреннюю веру и острое чувство сословной гордости с неутомимой любознательностью, порой любопытством, граничащим с авантюризмом. Ценнейшие сведения содержат описания Рима и Венеции, Константинополя, Трапезунда и Крыма, Кипра, Палестины и Египта, а также германских земель. В книге упоминается несколько сотен исторических лиц, даются живые характеристики известных людей и событий. Сочетание анекдотов и размышлений, свидетельств и легенд, общих панорам и восхитительных подробностей делает эту энциклопедию XV века также и замечательным литературным памятником.
Перо Тафур
«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.
Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд
Главный труд Льва Африканского «Об описании Африки и о примечательных вещах, которые там имеются», в течение более чем 20 лет распространявшийся в рукописи, был издан венецианским космографом Джованни Баттиста Рамузио в 1550 году и на протяжении трёх столетий неоднократно переиздавался и переводился, служив европейцам главным источником сведений о странах Северной Африки и землях к югу от Сахары. Автор ссылается на огромное количество источников (как арабских, так и античных). При этом он обильно использует сведения, добытые им самим во время путешествий, и рассказывает о собственной жизни («Описание Африки» служит едва ли не единственным источником биографии Льва Африканского). Автор приводит множество географических и этнографических подробностей, получивших научное подтверждение в XIX столетии, подробно описывает как быт и нравы народов Африки, так и природу посещённых им земель. Труд Льва Африканского является уникальным памятником как арабской, так и европейской географии.
Лев Африканский
Сочинения начала XIII века, относящееся к одному из жанров средневековой персидской и арабской географической литературы - "'аджа'иб". Это памятник одновременно литературный и научный, так как он является ценным источником по исторической географии целого ряда городов Северо-Западного Ирана, а также Азербайджана, Армении и Грузии конца XII - начала XIII в.
Автор Неизвестен
Ибн Джубайр
'Абд ал-Латиф б. Йусуф б. Мухаммад б. 'Али Муваффак ал-Дин ал-Багдади – известный арабский ученый-энциклопедист, врач и путешественник – родился в 557/1162 г. в Багдаде. 'Абд ал-Латиф – автор огромного числа работ по медицине, ботанике, кораническим наукам, законоведению, философии, праву, теологии, математике, филологии, истории, из которых до нас дошла лишь очень незначительная часть. Видное место среди этих работ за-нимает не сохранившаяся *История Египта*. В нее ученый включил как общее описание Египта по разнообразным источникам, так и свои собственные наблюдения. В частности, в 597–598/1200–1202 гг. 'Абд ал-Латиф стал свидетелем ужасающего голода и эпидемии, вызванных катастрофическим неурожаем вследствие нехватки воды из Нила в оросительных системах. Ал-Багдади также написал сокращенный вариант данной книги, в который включил описание лишь тех явлений и событий, которые наблюдал сам. Этот труд, который было принято называть ал-Мухтасар – *Сокращенная книга*, имеет полное название *Книга уведомления и рассмотрения дел виденных и событий, засвидетельствованных на земле Египта* (Китаб ал-ифада ва-л-и'тибар фи ал-умур ал-мушахада ва-л-хавадис ал-му'айана фи ард Миср), и, к счастью, ее рукопись сохранилась на нашего времени. Русский перевод сделан с оригинальной рукописи, постраничное факсимиле которой публикуется параллельно с ним . Рукопись хранится в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде. Ее копия имеется в Бри-танском музее (Arabic 960). Рукопись содержит 133 страницы разме-ром 20 на 25 см по 13 строк на каждой странице. Еще один экземпляр рукописи хранится в Рабате, Марокко. Публикуемый перевод снабжен перечнями профессий ремесленников, животных и растений, а также указателями, где все арабские имена, географические названия и термины даются в полном виде, со всеми диакритическими знаками. Айаты Кораны даны в переводе И.Ю.Крачковского.
Абд ал-Латиф ал-Багдади
"Книга правителя области Шан "- один из наиболее значительных памятников общественно-политической мысли древнего Китая. В нём излагается учение Шан Яна (IV в до н. э. ) - одного из основателей школы легистов (школы закона), отстаивавшей деспотическую форму правления. В труде излагаются цели и методы управления государством. Учение Шан Яна, воспринятое конфуцианцами в III в. до н. э. - III в. н. э., способствовало превращению конфуцианства в государственную идеологию и оказало огромное влияние на дальнейшее развитие законодательства и правовых отношений не только Китая, но и многих стран Дальнего Востока.
Шан Ян
Первый перевод замечательного памятника средневековой китайской словесности в жанре шихуа сопровождается исследованием, в котором выясняются истоки жанра, его влияние на становление китайского исторического романа, выясняются филологические и идеологические особенности текста, легшего в основу знаменитого романа «Путешествие на Запад».
"Занимательные истории и примечательные события из рассказов собеседников" - перевод извлечений из сочинения Абу Али аль-Мухасина ат Танухи (X в.) "Нишвар аль-мухадар ва ахбар аль-музакара".Это собрание небольших анекдотов и занимательных историй, популярных среди жителей городов халифата, является хорошим источником для воспроизведения их нравов и быта.
Абу Али аль-Мухассин ат-Танухи , Жедеон Таллеман де Рео
Произведение XII в., открытое в начале 1790-х гг. в составе сборника конца XV или начала XVI в., приобретенного А.И. Мусиным-Пушкиным в Ярославле. С рукописи в 1800 г. было сделано печатное издание, после чего список XV-XVI вв. сгорел при пожаре Москвы в 1812 г. За полтора века, прошедших со времени первого издания, появились сотни исследований о "Слове", предложено множество поправок к тексту. В 1864 г. открыта копия, сделанная для Екатерины II и небрежно изданная П.П. Пекарским. Более тщательно издана она П.К. Симони в 1890 г.Издание "Литературных памятников" прибегает лишь к самым необходимым поправкам, не ставя себе цель реконструировать "Слово" в том виде, как его мог создать автор. В основу издания положен текст издания 1800 г.; устранены очевидные ошибки, изредка вводятся исправления по Екатерининской копии; подведены разночтения.
Александр Александрович Зимин , без автора; Павел Афиногенов , Всеволод Вячеславович Иванов , Памятники , сборник
Андрей Чернов предлагает ритмическую реконструкцию памятника, исходя из своих наблюдений, касающийся рифмы и аллитерации в «Слове». Он показывает, что в тексте звучат уже утраченные к XII в. живым языком редуцированные «ъ» и «ь», и при их произнесении возникают многочисленные рифмоиды <...> Подмеченное явление положено А. Черновым в основу его ритмической реконструкции и стихотворного перевода. Автор идет от синтаксического разделения текста, и потому его работа находится в русле традиционных ритмических реконструкций «Слова» <...> Интересно, что автор демонстрирует единство текста «Слова», показывает связь ритмики и фонетики памятника...Д. С. Лихачев(компиляция из сетевых источников)
Автор неизвестен -- Древнерусская литература
Великий историк Тит Ливий оставил потомкам великую книгу о великом городе – Вечном городе Рим. В распоряжении Ливия был богатейший материал разной степени достоверности и художественности. Основные сведения об официальной жизни города он черпал из летописей жрецов-понтификов, а также охотно использовал многочисленные «анналы» и исторические сочинения греческих и римских авторов, дошедшие до нас по большей части в отрывках. Итогом его многолетнего труда стала книга, которая и поныне остается блестящим памятником эпохи – и читается с неослабевающим интересом.Перевод с латыни под редакцией П. Адрианова.
Тит Ливий
«Жизнеописания» Плутарха не только в античную эпоху, но и в новое время стали излюбленным чтением образованных людей и оказали сильнейшее влияние на литературу. Его высоко ценили философы Монтень и Руссо, на основе биографий Плутарха Шекспир создал свои римские трагедии «Кориолан», «Юлий Цезарь» и «Антоний и Клеопатра». Корнель и Расин заимствовали у Плутарха сюжеты своих драм.В России «Жизнеописания» Плутарха неоднократно издавались в различных составах. Данное издание воспроизводит именно первый полный перевод с древнегреческого, сделанный Спиридоном Дестунисом.
Плутарх
Он - владелец большой компании. Она - обычная девушка. Он - получает все, что хочет. Она - живет ради брата и сделает для него все. Что у них общего? Ничего. Но их отношения - это всего лишь вопрос времени. Какими они будут, если все, что нужно ему - это секс? Как она справиться с теми трудностями. которые ей предстоят? Он - Михаил Она - Кристина. У каждого своя трагическая история, и свои проблемы, появившиеся из-за прошлого. Это их история любви и ненависти, страсти и похоти, упрямства и не желания признавать правду, а главное,помешает ли прошлое их настоящему?
Инна Королёва
Книга представляет собой сборник бесед архимандрита Софрония Сахарова (1896–1993) — выдающегося духовного писателя-подвижника нашего времени, которые он проводил с братией монастыря, им построенного. В них затрагиваются вопросы православной аскетической культуры и богопознания, актуальные как для монахов, так и для всякого православного христианина.***27 ноября 2019 года Константинопольской православной церковью архимандрит Софроний Сахаров причислен к лику святых как преподобный Софроний Афонский.
Макарий Египетский , Преподобный Макарий Египетский , Прп. Макарий Египетский (Macary Egyptian) , Сергий Мечев , Софроний Сахаров
Дожить до двадцати пяти в современном мире и остаться девственницей? Могу, умею, практикую.Но что делать, если целибат порядком надоел, родители все сильнее намекают, что хотят увидеть меня замужем, да и самой одиночество порядком надоело? Конечно, осчастливить себя и родителей в двойном размере!Только теперь бы от девственности как-то избавиться, а то мои женихи рассчитывали получить опытную дамочку, а им осталось недоразумение, которое и целоваться не умеет.
Амира Ангелос , Лира Алая , Лира Алая , Радика Сангхани , Сем Кресент
Диоген из Лаэрты в Киликии (первая половина III в. н. э.) оставил нам сочинения, являющиеся единственной и уникальной «историей философии», написанной в Античности.В этом трактате излагаются учения всех известных к тому времени древнегреческих мыслителей, начиная с Пифагора и заканчивая стоической и эпикурейской школами.Перевод выполнен ведущим отечественным специалистом в области античной литературы академиком М. Л. Гаспаровым, вступительная статья и некоторые комментарии написаны известным русским философом, выдающимся знатоком античности А. Ф. Лосевым.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Диоген Лаэртский
Франческо Петрарка – создатель европейской лирики, впервые обосновавший значение поэта как самобытного мыслителя. В данном издании представлены главные философские труды Петрарки «Письмо к потомкам» и «Книга бесед о презрении к миру». Петрарка показывает себя другом сразу множества эпох и отстаивает обновленный идеал мудреца, не уходящего от мира, а открытого неожиданным событиям мира. Издание снабжено вступительной статьей доктора филологических наук Александра Маркова, раскрывающей место Петрарки в истории мировой культуры.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Франческо Петрарка
Джордано Бруно (1548–1600) – один из самых ярких и противоречивых деятелей Возрождения, всей своей жизнью сочетавший несочетаемое. Монах-доминиканец и еретик, поэт и философ, он занимался космологией, логикой и даже магией. Вниманию читателя предлагается философско-поэтический трактат «О героическом энтузиазме», в котором ярчайшим образом выражен сам революционный и неумирающий дух события Возрождения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Джордано Бруно
«Картины» Филостратов (старшего и младшего) и «Описание статуй» Каллистрата, позволяющие взглянуть на античную живопись и скульптуру глазами современников, — одни из немногочисленных описаний шедевров древнего искусства, дошедших до наших дней. Написанные блестящим языком, высоко ценимые просвещенными читателями — от Византии и Ренессанса до Гёте и художников его круга — эти книги заняли достойное место в истории мировой культуры, утверждая эстетическое равенство кисти, резца, слова и сохраняя зримый образ многих утраченных произведений.Для искусствоведов, историков, студентов гуманитарных факультетов и читателей, интересующихся античной культурой.
Каллистрат , Филострат
Настоящая книга представляет греческую прозу I-IV веков н. э. следующими авторами: Иосиф Флавий, Дион Хрисостом, Плутарх, Антоний Диоген, Марк Аврелий, Аппиан, Лукиан, Харритон, Павсаний, Клавдий Элиан, Либаний, император Юлиан и другие. Переводы с древнегреческого под редакцией М. Грабарь-Пассек. Составление, вступительная статья и примечания С. Поляковой. Оформление и гравюры художника М. Полякова.
Коллектив авторов
Настоящий сборник памятников поздней античной литературы является вторым выпуском серии, подготовленной сотрудниками сектора античной литературы ИМЛИ. Первый выпуск этой серии под заглавием «Памятники поздней античной поэзии и прозы» вышел в свет в 1964 г.В данном сборнике, охватывающем ту же эпоху, что и первый, читатель познакомится с двумя другими литературными жанрами, господствующими в поздней античности, — с ораторским и эпистолярным искусством Греции и Рима…Почти все памятники, вошедшие в данный сборник, появляются на русском языке впервые, кроме произведений Апулея и речей Либания (впрочем, последние переведены заново). Очень пространные речи даны с некоторыми сокращениями. С некоторыми авторами — Апулеем, Филостратом, Элианом — читатель уже знаком по первому сборнику: там они представлены в разделе повествовательной прозы. Однако и к их произведениям даны краткие вступительные статьи.Как и первый сборник, эта книга иллюстрирована фотографиями с памятников, находящихся в коллекциях Государственного Эрмитажа.
Данное собрание образцов греческой и римской литературы II-V вв. н.э. имеет целью познакомить широкие круги читателей с литературным творчеством исторической эпохи, изученной значительно меньше, чем предшествующие ей периоды - классическая Греция и эллинистический мир, или последние века римской республики и период принципата…Большинство включенных в сборник произведений переведено на русский язык впервые; особенно много нового встретит читатель в разделе, посвященном греческой и латинской поэзии; некоторые произведения, существующие переводы которых совершенно устарели и являются библиографической редкостью, переведены заново; сравнительно немногочисленные переводы, уже публиковавшиеся, просмотрены и отредактированы вновь (например, Лукиан, Апулей, Харитон, Лонг). При этом из сочинений, перевод которых вышел в последние годы, взяты сравнительно небольшие образцы, а преимущество предоставлено авторам малоизученным: широкому кругу читателей были совершенно неизвестны до нашего времени римские лирические стихотворения, собранные в V-VI веках, а также греческий поздний эпос.В работе принимал участие весь коллектив сектора античной литературы Института мировой литературы им. А.М. Горького АН СССР.Настоящий сборник памятников является первым из трех сборников, подготовленных сектором. Во второй сборник войдут образцы ораторского и эпистолярного искусства, в третий — произведения историков и энциклопедистов поздней античности.
Эта книга - последний из трех сборников, посвященных поздней античной литературе (II-V вв. н.э.) и подготовленных сектором античной литературы Института Мировой литературы им. А.М. Горького Академии наук СССР. Два предыдущие сборника назывались: «Памятники поздней античной поэзии и прозы» и «Памятники позднего античного ораторского и эпистолярного искусства»…Большая часть текстов, входящих в сборник, появляется на русском языке впервые. Немногочисленные отрывки из старых переводов заново отредактированы. Краткие вступительные заметки содержат основные сведения о жизни и творчестве авторов. Общую вводную статью о поздней античной литературе читатель найдет при первом выпуске «Памятников» - в книге «Памятники поздней античной поэзии и прозы».Сборник иллюстрирован фотографиями с памятников, хранящихся в Государственном Эрмитаже.
— Тебе нужны акции, ты и женись! — заявил Рома, и я повел к алтарю невесту сына. Теперь же он смотрит на мою жену голодным взглядом. Только Роман упустил шанс. За свою женщину я готов сражаться даже с сыном. Только моя ли она?Я согласилась на брак по расчету, но оказалось, что жить под одной крышей с двумя мужчинами непросто. Муж старше меня. Ради мужа мне нужно наладить отношения с его сыном, моим ровесником. Главное, чтобы это не зашло слишком далеко…
Артелина Грудина , Ольга Ивановна Коротаева , Ольга Коротаева
Вакхилид , Пиндар , Тимофей
Представляемое русскому читателю собрание так называемых прядей – рассказов, которые вплетались в созданные в XIII–XIV вв. в Исландии жизнеописания норвежских правителей («королевские саги»), – самое полное из всех когда-либо выходивших как на языке оригинала, так и в переводе на иностранные языки. Пряди отличаются увлекательностью и динамизмом, высокой степенью драматизации действия, разнообразием тем и сюжетов. Помимо «прядей о поездках из страны» – историй об исландцах, добивающихся жизненного успеха на чужбине, которые образуют основную и наиболее известную часть дошедшего до нас корпуса древнескандинавской малой прозы, в книгу вошли также многочисленные рассказы иного рода. Это – «пряди о крещении», «пряди о распрях», рассказы о путешествиях в диковинные иные земли, «пряди о скальдах», рассказы о сновидениях и прочее.Для специалистов-скандинавистов и широкого круга читателей.
Автор Неизвестен -- Исландские саги
Миф о Нарциссе стал широко известен благодаря Овидию. Анонимная поэма XII века «Сказание о Нарциссе» основывается на Овидиевых «Метаморфозах», однако средневековый поэт превращает античный миф в повесть о несчастной любви и отводит главенствующую роль новому персонажу – девушке по имени Данэ, полюбившей Нарцисса. Герои теряют античные черты и приобретают сходство с типичными персонажами средневнековых романов: юным рыцарем и принцессой. Подлинного совершенства безымянный автор достигает в монологах своих героев.Настоящее издание предлагает вниманию читателей первый русский перевод «Сказания о Нарциссе». Книга открывается коротким эссе Изабель де Рикер, известного испанского медиевиста.
Неустановленный автор