Читаем полностью

Что в вас ценю — так это ваше сердце.Крепки в любви и в ненависти вы.Есть благородство и в ошибках ваших!Вы только заглянули в мой трактат —Прочтите же его, не веря толкамВсех ваших пациентов. Я пришелВсего лишь с доброй целью — попрощаться,Не с вашей ненавистью, не с умом,Не с вашей зыбкою душой, де-Сильва,Где полноты всех ощущений нет,Где сумерки, как в этот час туманный.Прощаюсь я — пришел сказать «прости»Сединам вашим, дорогой учитель!Прощайте навсегда!.. О, никогда,Я чувствую, не свидимся мы больше.

Иохаи

Акоста, извините. Не могу льВам быть в дороге чем-нибудь полезен,Помочь вам в путешествии?

Уриель

Спасибо!

Иохаи

Быть может, вы поедете в Париж?Письмо от банка нашего откроет,Как верный ключ, вам двери всех дворцов.А в Лондоне…

Уриель

Но я на юг поеду…В Германию… Вам Гейдельберг знаком?Хочу найти я тихую долину,Чтоб там, когда захочется, я могВести беседу с птицами, с цветами,Со звездами, с журчащим родником.

Иохаи (в сторону)

Вздохнул свободно я!

Де-Сильва

Ну, а Юдифь?Отпустит вас?

Уриель

Юдифь? Что за вопросы?

Де-Сильва

Ведь ученица верная она…

Уриель

Теперь она поступит в школу жизни!

Де-Сильва

О, школа эта женщине нужна!У жениха ее спросите — верно,И у него такое мненье?

Уриель

Нет!Ведь самоотречение возможноИ в роскоши!.. Гасите же скорейСветильники, которыми хотитеВы свадьбу Иохаи озарить!Юдифи блеск не нужен! Не нужныЕй серебро и кубки золотые,Она познала радость отреченьяИ в изобильи дома своего.Довольствуйся собой — моя премудрость!

(Воодушевляясь.)

Но если вы хотите ослепитьЕе блестящей роскошью покоевИ жажду сердца блеском утолить,То этого она вполне достойна!Сокровище прекрасное она!В ней нет, слепцы, ни атома земного,В наш низкий мир она с небес сошла,Как серафим, который, из причудыСлетев на землю, образ принял наш!Да не дерзнет ее ласкать рука,Что рылась, может быть, еще недавноВ своей мошне и в золоте своем!Молиться ей должны вы, Иохаи!Нет, мысль о том, что оставаться ейУ вас в руках, не облегчит прощанья.Скорее прочь!..

(Порывается быстро уйти.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Открывается задняя дверь; входят два синагогальных прислужника с большими зажженными свечами. За ними раввин Сантос с книгой в руках.

Сантос (в сторону)

Акоста?

Де-Сильва

Рабби Сантос?

Иохаи(в сторону)

Что за процессия?

Сантос

Останьтесь здесьЕще немного, Уриель Акоста,Чтоб цель — прихода моего узнать.

Де-Сильва

Вы, рабби, с поручением? А свечи?

Сантос

Еще светло, а свечи зажжены.Их бледный свет — Акосты гордый разум,Что мнит себя светлее откровенья.

Уриель

Вам что же — свечи заменяют солнце?Зачем я вам? Что должен я узнать?

Сантос

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже