«И я не буду говорить о них никому», - заверила ее Генелле, заглядывая за ней в кусты. «Я обещаю это, но мне понравилось наблюдать за издавными приключениями, которые я себе представляю для вас. Из кусочков новостей, моя дорогая. Из-за того, что вы в деревне очень заняты и намерены. Из новостных клипов о преступлениях, которые произошли в в деревне, и из анонимных советов, которые часто получают полиция. Я знаю пару офицеров в отделе Дульси, и я знаю репортера или двух. Я слышу вещи, которые никто другой не собирал ». Старуха засмеялась и подмигнула. «И еще больше силы для вас, дорогая. Трое из вас замечательные».
Это было слишком много. Пригнувшись глубже среди кустов, Дульси была полна чувства огорчения, предательства.
У нее не было причин чувствовать это. Действительно, она чувствовала, что может доверять Геннеле Ярдли. Но чтобы незнакомец знал о них, чтобы все это время знал, наблюдать за ними … Для Дульси последствия были огромными и ужасающими.
Отступив от ходунка, но все еще держась за него, Генель опустилась на колени у края кустов, и это упражнение приложило немало усилий. «Пожалуйста, выходите, пожалуйста, побалуйте старуху. Мавита не будет здесь еще час. Пожалуйста, выходите, чтобы мы могли поговорить? И помочь мне решить, что делать с Лори?»
И Дульси ничего не могла сделать. Наконец она вышла, ее уши вернулись, ее хвост переменился.
«Я не хочу никому говорить о Лори, - сказала Генэлл. «Мне очень ясно, что она боится, но мне кажется, что ребенок должен сам пойти в полицию. Прежде чем ее отец узнает, что у нее есть билборд». Она пристально посмотрела на Дульси. «Ты думал о том, что может означать этот билборд?» Генэлла поднялась, и это было так утомительно, что Дульси очень хотела помочь ей уравновесить ее. Схватившись за своего ходока, она отвернулась, подходя к стулу. Затем Дульси вышла из кустов и прыгнула в кресло напротив, глядя на последние крошки бекона; Все, что Лори ушла, были крохи.
Гедель сказала: «Было бы намного безопаснее для Лори, если она пойдет в полицию по собственному желанию. Прежде чем Джек Рид узнает, что ребенок подозревает,
Когда солнце поднялось над восточными холмами, и Даллас Гарза поспешил прочь от Otter Pine Inn, чтобы встретиться с Макс Харпер, Джо Грей вскочил в виноградную бугенвиллею, направляясь к окну набора. Он хотел получить ответы. Он остановился на полпути, так как под ним Люсинда и Педрик вышли с лестницы в сады. Глядя вниз, он смотрел, как впереди идет гонка, все шипение и имбирь и хвост. Старая пара, в первый холодный свет рассвета, направилась в столовое патио. Быстро Джо снова упал на кирпичи и последовал за ним.
Никто еще не был там за садом; было слишком рано и слишком холодно. В комплекте с флисовыми пальто и овчинными сапогами и шапочками, как если бы они были на северном полюсе, Гринлоуз, казалось, заставлял предаваться своему молодому побегу с приветственным домашним патио-завтраком. Даже под обогревателями внутреннего дворика, и сидели возле пожарной ямы, где танцевали пламя, они должны были замерзать. В тот момент, когда они сидели рядом с утепляющим пламенем, Джо бежал, и, прежде чем Кит успел вскочить на стул, он прижался к ней, указывая на нее в дальний конец сада, где не могли подслушивать носовые официанты.
Она последовала за ним, нахмурившись, но широко осматривала вопросы, оглядываясь на Люсинду и Педрика взглядом. Люсинда и Педрик, наблюдая за маленькой драмой, ничего не могли сказать, наблюдая приближающийся официант.
Глубоко под пиракантским кустом, ветви которого свисали с красными ягодами, Джо стоял, глядя на комплект. «Я вижу, ты вернулся домой».
Она повесила голову, стыдясь, что она все беспокоит, но потом улыбнулась с самодовольным восторгом. «Я нашел его, Джо, я нашел человека, который убил Пэтти, и я пошел в его старый грязный коттедж, наблюдал за ним и видел его машину тоже, и весь мусор, как будто он был там некоторое время, и я …»
«Будете ли вы замедляться , Кит? Скажи мне, где. Знает ли Харпер? Ты …?
«Я позвонил капитану Харпер прямо сейчас с лестницы и сказал ему, что это была старая серая Honda с двумя дверьми, все помятая и номер лицензии, и сказал ему, где найти газетные вырезки и фотографии Пэтти, и я поставлю их туда, где он может их получить без ордера, как вы сказали мне, и я рассказал ему о пистолете, но я не знаю, где это, кроме того, что он может иметь это на нем, а я …
- Кит!
Она попыталась замедлить ход, попыталась быть последовательной. Она рассказала Джо, что она нашла и где, и имена четырех человек в обрезке, и где она спрятала конверты. «Капитан Харпер сказал, что он уже в пути».
Джо кивнул. «Так же Гарза, он просто вышел из чайной комнаты». Он собирался уехать, когда она подняла лапу.
«Хуже всего была маленькая девочка …»
«Я жевал свои веревки, как в этой сказке, и мы вышли в
норму, и она побежала и …» «Какая маленькая девочка!»
«Не знаю, Джо, я не знаю ее имени, я не мог ее бросить. Она вышла со мной, открыла дверь, я не могла, и мы оба побежали в разные стороны».
“Сколько ей было лет?”