Читаем 100 великих катастроф на море полностью

Хотя такое предприятие казалось мне весьма опасным и я имел очень слабую надежду на успех по причине сильного холода, темени, неизвестности пути, куда нам идти и проч.; но так как оно было предметом всеобщего желания, и потеря фрегата была уже безвозвратна, то я решился его оставить. Во втором часу пополудни, при последней четверти отлива, экипаж отправился к берегу по льду полудивизионами, под начальством своих офицеров. (Джилли добавляет, что солдаты и моряки были разделены на четыре партии; впереди шли самые сильные и здоровые, кладя доски для облегчения прохода по льду остальным; также люди держались за натянутую веревку. – Е.С.)

В три часа пополудни, отправив с фрегата всех до одного человека, я последовал за ними с поручиком морской пехоты Ридли, а в половине седьмого часа, пройдя в чрезвычайно холодную погоду шесть миль по неровному, бугристому льду, иногда по пояс в снегу или воде, достигли мы острова Ньюарка, где я, к удовольствию моему, нашел Гренвилла и весь экипаж, благополучно прибывших, кроме восьми матросов, четырех солдат, одной женщины и одного ребенка, которые на дороге замерзли; некоторые другие заморозили ноги и пальцы, но не так опасно, чтоб нельзя было их вылечить (на судне были 2 женщины, вторая пришла проводить мужа, но из-за непогоды и срочности миссии Гренвилла не смогла покинуть судно и отправилась в роковое путешествие; правда, она уцелела. – Е.С.). Одной неизреченной благости Провидения я приписываю избавление наше, и мы никогда не будем в состоянии достойно возблагодарить Всемогущего за Его, в этом случае, особенное о нас попечение.

Со времени прибытия нашего в это местечко до вечера 5-го числа был непрерывный шторм, а 6-го числа поутру сделался он умереннее. Недостаток в съестных припасах принудил меня отправить часть людей в Куксхафен; некоторые из жителей взялись быть проводниками. Желание г. Гренвилла скорее отправиться в путь заставило нас немедленно исполнить его, и потому в восемь часов утра, когда прилив позволил, половина офицеров и рядовых под начальством первого лейтенанта, а с ними г. Гренвилла со своей свитой пустились в дорогу. В час пополудни прибыли они благополучно в Куксхафен, совершив такой же опасный и многотрудный переход, как и с фрегата сюда. Остальных же людей я удержал здесь в намерении, если будет возможно, спасти с фрегата снаряды и что удастся.

8-го числа штурман Энтони вызвался с отрядом идти на фрегат, чтоб принести оттуда сухарей, в коих мы имели нужду, и осмотреть, в каком он положении находится. Они исполнили предприятие свое с большим трудом, и по возвращении донесли, что фрегат лежит совсем на боку; воды в нем семь футов; в середине он переломлен, ибо шканцы отделились от шкафута на шесть футов, и, по-видимому, держится он окружающим его льдом, иначе совсем бы развалился. Вследствие этого извещения решено было не иметь с ним никакого сообщения. Но 10-го числа поутру узнал я, что г. Энтони, лекарь, боцман, один мичман и два матроса опять отправились на фрегат, на который они и прибыли; но, к несчастью, не успели вернуться: прилив остановил их; поэтому нечего им было делать, как остаться там до следующего утра. Между тем около десяти часов ночи ветер сделался от ZZO, и скоро превратился в настоящую бурю. Прилив же, хотя луна была тогда в четверти, поднялся до необыкновенной высоты, привел лед в движение и истребил остатки фрегата до основания; ибо поутру и следов его не было уже видно. Опасаюсь, что вышеупомянутые офицеры погибли вместе с ним; если остается еще какая-либо надежда, что они спаслись, то это на одно Провидение, которое, сохранив нас столь чудесным образом, могло и их спасти посредством гребного судна или иначе, но я с сожалением должен сказать, что с моей стороны не имею ни малейшей причины думать, чтоб они остались в живых (переводчик письма сообщает: «Они спаслись и прибыли в Куксхафен, и вот каким образом Провидение избавило их от гибели: лед, окруживший фрегат, примерз к нему и укрепился так плотно, что когда фрегат всплыл, то он не отставал от него, а от сильных морозов сделался еще крепче, и потому, поддерживая его со всех сторон, не допускал развалиться. Наконец принесло лед и фрегат к мели у острова Валтрума, откуда г. Энтони со своими товарищами достиг Куксхафена»; переводчик не сообщает или не знает, что островитяне, несмотря на протесты англичан, немедленно разграбили корабль. – Е.С.).

Прежде окончания горестного повествования, долгом своим считаю засвидетельствовать, что при этом случае как офицеры, так и нижние чины поступали и действовали с твердостью, мужеством, искусством и повиновением, достойными британских моряков. Имею честь быть и проч.

Дж. Уоллис».

<p>Злоключения «Филадельфии» у берберских берегов (1803–1804 гг.)</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Волчий камень
Волчий камень

30-го июля 1942 года немецкая подводная лодка U-166 под командованием капитан-лейтенанта Гюнтера Кюхельмана патрулировала Мексиканский залив. После взрыва американского парохода, уходя от атаки эсминцев, подлодка легла на грунт. Когда она вновь всплыла, море оказалось чистым – ни эсминцев, ни обломков парохода. С этого момента и начались странности: проходили дни, а радиоэфир молчал по всем частотам, на море перестали попадаться любые корабли, там, где раньше всё побережье светилось заревом огней, – сплошная темень. Словом, чертовщина.Два последующих события повлияют на судьбу подлодки U-166 (а впоследствии и на ход всей мировой истории):первое – матрос Бруно Лоренц нырнет с аквалангом, чтобы осмотреть винты и подводную часть корпуса субмарины;второе – они наконец встретят корабль, но… странный. Типичную каравеллу из XV–XVI веков. Из пушечных портов торчат стволы, по палубе расхаживают бородатые люди с саблями на боку. Вдобавок ко всему с парусника начинают сбрасывать за борт тела людей, мужчин и женщин. С этого все и начнется…

Александр Руж , Петр Заспа

Фантастика / Приключения / Детективы / Исторические приключения / Прочие Детективы