Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

Let's consider some pros and cons of it. — Давай­те рассмотрим некоторые плюсы и минусы этого.

Many people think. but others do not agree. — Многие люди думают, (что)., но другие не согласны.

Moreover, . — Более того, .

Nevertheless, one should accept that . — Тем не менее, следует признать, что .

On the other hand, . — С другой стороны, .

On the other hand, we can observe that .... — С другой стороны, мы можем наблюдать, что

One argument in support of . — Один из аргу­ментов в поддержку .

One cannot deny that . — Нельзя отрицать, что

One cannot possibly accept the fact that . — Труд­но смириться с тем фактом, что .

One must admit that . — Надо признать, что .

One of the most striking features of this problem is . — Один из самых поразительных аспектов этой пробле-мы .

One should note here that . — Здесь следует от­метить, что.

One should, however, not forget that . — Тем не менее, не следует забывать, что .

One should, nevertheless, consider the problem from another angle. — Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.

Perhaps we should also point out the fact that . — Возможно, нам также следует отметить тот факт, что .

Secondly, . — Во-вторых, .

So it's up to everybody to decide whether . or not. — Так что каждый должен решить для себя . ли ., или нет.

The arguments we have presented . suggest that . / prove that . / would indicate that . —

Представленные нами аргументы . предпо­лагают, что . / доказывают, что . / указыва­ют на то, что .

The first thing that needs to be said is . — Первое, что нужно сказать, это то, что . Прежде все­го, следует сказать, что .

The most common argument against this is that .... — Наиболее распространённым аргумен­том против этого является то, что .

The other side of the coin is, however, that . — Однако, с другой стороны, .

The public in general tend to believe that . — Об­щественность в целом склонна полагать, что.

The second reason for . — Вторая причина ....

Therefore, . — Поэтому .

Thus, . — Таким образом, .

To begin with, . — Начнём с того, что .

To draw the conclusion, one can say that . — Под­водя итог, можно сказать, что .

We cannot ignore the fact that . — Мы не можем игнорировать тот факт, что .

We live in a world in which . — Мы живём в мире, в котором ..

What is more, . — Более того, .

Which seems to confirm the idea that . — Что, по-видимому, подтверждает мысль (о том), что .

You can . — Вы можете (Можно) .

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ И КОМПЬЮТЕРНЫЕ СИМВОЛЫ

Немногие — даже те, кто считает, что знает английский достаточно хорошо, — могут похва­стать знанием того, как по-английски называют­ся знаки препинания и компьютерные символы. Однако в эпоху развития Интернета такие све­дения лишними не покажутся:

(dash или hyphen) — тире или дефис ! (exclamation mark) — восклицательный знак "" (quote) — кавычки

(number или hash) — решётка, диез $ (dollar) — доллар

% (percent) — процент & (ampersand) — и

( (open или left parenthesis) — открывающая или

левая круглая скобка ) (close или right parenthesis) — закрывающая или правая круглая скобка

(asterisk) — звёздочка , (comma) — запятая

. (dot, period или full stop) — точка (слово dot используется, как правило, в названиях email адресов или web адресов; full stop или period — это точка, которая ставится в конце предложения) / (solidus или forward slash) — слэш : (colon) — двоеточие

; (semicolon) — точка с запятой ? (question mark) — вопросительный знак @ (at) — знак «собака»

[ (open или left square bracket) — открывающая

или левая квадратная скобка \ (reverse solidus или backslash) — обратный слэш

] (close или right square bracket) — закрываю­щая или правая квадратная скобка Л (caret) — знак вставки

_ (underscore или horizontal bar) — нижнее под­чёркивание " (grave) — гравис

{ (open или left curly brace) — открывающая или

левая фигурная скобка | (pipe или vertical bar) — вертикальная черта } (close или right curly brace) — закрывающая

или правая фигурная скобка ~ (tilde) — тильда

' (apostrophe или single quote) — апостроф + (plus) — плюс < (less than) — знак меньше = (equals) — знак равенства > (greater than) — знак больше

Издание для дополнительного образования

Для широкого круга читателей 12 +

Быстрый английский

МАТВЕЕВ СЕРГЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг

Редактор Л. Робатень Технический редактор Т. Тимошина Макет и компьютерная верстка Л. Быковой

Подписано в печать 02.03.2017. Формат 84х108/32. Усл. печ. л. 11,76. Тираж экз. Заказ № .

ООО «Издательство АСТ» 129085 г. Москва, Звездный бульвар, д. 21, строение 3, комната 5 Наш сайт: www.ast.ru, e-mail: lingua@ast.ru

Ищите новинки редакции Jitujun- здесь: http://vk.cc/4kc53L

«Баспа Аста» деген ООО 129085 г. Мэскеу, Жулдызды гулзар, д. 21, 3 курылым, 5 белме Б1здщ электрондык мекенжайымыз: www.ast.ru E-mail: lingua@ast.ru

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки