Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

Я хотел(а) бы запломбировать зуб. – I would like to have a tooth filled. [ай вуд лайк ту хэв э ту:с филд]

И

играть play [плэй]


Ты играешь в баскетбол? – Do you play basketball? [ду: ю: плэй ба:скитбо:л]


идея idea [айдйэ]


Это отличная идея. – That's a good idea. [зэтс э гуд айдйэ]


идти go [гоу]


Иди(те) прямо. – Go straight ahead. [гоу стрэйт эхЭд]

Мне нужно сейчас идти. – I need to go now. [ай ни:д ту гоу нау]

Она идёт завтра со мной. – She's going with me tomorrow. [ши:з гоуин уиз ми: тумороу]

Куда пойдём? – Where will we go? [уЭэ уйл уй: гоу]

Подойди сюда. – Come here. [кам хйэ]

Хотите пойти со мной? – Would you like to come with me? [вуд ю: лайк ту кам уйз ми:]

Я не иду. – I'm not going. [айм нот гоуин]


извиняться apologize [эполэджайз]


Я должен извиниться перед тобой / вами. – I must apologize to you. [ай маст эполэджайз ту: ю:]

Извините, пожалуйста, я хотел как лучше. – Forgive me, please, I meant well. [фэгйв ми: пли:з ай мэнт уЭл]

Извините. – I am sorry. [ай эм сори]

Прошу прощения. – I beg your pardon. [ай бэг ё: па:дн]

Извините, что прерываю тебя / вас. – Excuse my interrupting you. [икскью:з май интэра:птин ю:]

Извините, я заставил тебя / вас ждать. – Sorry, I have kept you waiting. [сори ай хэв кэпт ю: уЭйтин]


изобретательный creative [кри:Эйтив]


Вы весьма изобретательны. – You are very creative. [ю: а: вЭри кри:Эйтив]


изучать study [стади]


Что ты изучаешь / вы изучаете? – What do you study? [уот ду: ю: стади]

Вы изучаете английский? – Do you study English? [ду: ю: стади инглиш]


имя name [нэйм]


Как твоё / ваше имя? – What is your name? [уот из ё: нэйм]

Моё имя … – My name is… [май нэйм из…]

Извините, но это имя мне ни о чём не говорит. – I'm sorry but that name doesn't tell me anything. [айм сори бат зис нэйм дазнт тэл ми: энисин]

Простите, я не расслышал твоего / вашего имени. – I am sorry, I didn't catch your name. [айм сори ай диднт кэч ё: нэйм]


иностранец foreigner [форэнэ]


Я иностранец. – I'm a foreigner. [айм э форэнэ]


интересный interesting [интрэстин]


Это интересно. – That's interesting. [зэтс интрэстин]

Что интересного можно тут ещё посмотреть? – What other interesting things are there to see? [уот азэ интрэстин синз а: зээ ту си:]

По телевизору будут интересные фильмы? – Are there any good movies on TV? [а: зЭэ Эни гуд му:виз он ти: ви:]

Сегодня вечером по телевизору будет что-нибудь интересное? – Are there any good programs on TV tonight? [а: зЭэ Эни гуд проугрэмз он ти: ви: тунайт]

Я читаю очень интересную книгу. – I read a very interesting book. [ай ри:д э вЭри йнтрэстин бук]

Вы можете порекомендовать интересную экскурсию? – Can you recommend an interesting tour? [кэн ю: рэкэмЭнд эн йнтрэстин туэ]

Самое интересное это… – The most interesting thing is… [зэ моустйнтрэстин син из…]


Интернет Internet [йнтиэт]


Могу ли я подсоединиться здесь к Интернету? – Can I access the Internet here? [кэн ай эксЭс зэ йнтэнэт хйэ]

Я бы хотел(а) воспользоваться Интернетом. – I'd like to use the Internet. [айд лайк ту ю:з зэ йнтэнэт]


искать look for [лук фо:]


Кого ты ищешь / вы ищете? – Who are you looking for? [ху: а: ю: лукин фо:]


исключение exception [иксэпшн]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки