Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

Книги дорогие. – The books are expensive. [зэ букс а: икспЭнсив]

Я думаю, тебе следует купить эту книгу. – I think you should buy this book. [ай синк ю: шуд бай зис бук]

У вас есть какая-нибудь развлекательная книжка на английском? – Do you have an entertaining book in English? [ду: ю: хэв эн энтэтЭйнин бук ин йнглиш]

Чья эта книга? – Whose book is that? [ху:з бук из зэт]

Эти книги наши. – These books are ours. [зи:з букс а: ауэз]

Это её книга. – That's her book. [зэтс хё: бук]

Это твоя книга? – Is this your book? [из зис ё: бук]

Покажите мне, пожалуйста, вон ту книгу. – Could you show me that book, please? [куд ю: шоу ми: зэт бук пли:з]


код code [коуд]


Вам известен код вашей страны? – Do you know what your international code is? [ду: ю: ноу уот ё: интэнЭшнл коуд из]

Какой код России? – What is the country code for Russia? [уот из зэ кантри коуд фо: рашэ]


кожа (материал) leather [лЭзэ]


Это натуральная кожа? – Is this genuine leather? [из зис дженьюин лЭзэ]


кольцо ring [рин]


Мне нравится твоё кольцо. – I like your ring. [ай лайк ё: рин]


комната room [ру:м], [рум]


Его комната очень маленькая. – His room is very small. [хиз ру:м из вэри смо:л]

Какова цена за комнату? – What's the room rate? [уотс зэ ру:м рэйт]

Мне нужна комната с двумя кроватями. – I'd like a room with two beds please. [айд лайк э ру:м уиз ту: бэдз пли:з]

Мне нужна комната. – I'd like a room. [айд лайк э ру:м]

Эта комната в беспорядке. – This room is a mess. [зис ру:м из э мэс]

Я навожу порядок в своей комнате. – I'm cleaning my room. [айм кли:нин май ру:м]

Я предпочитаю комнату для некурящих. – I'd like a non-smoking room. [айд лайк э нон смоукин ру:м]


комплимент compliment [комплимэнт]


Позвольте сделать тебе / вам комплимент по поводу… – Let me compliment you on… [лэт ми: комплимэнт ю: он…]


кондиционер air conditioning [ээ кэнди– шнин]


Есть ли в комнате кондиционер? – Is there air conditioning in the room? [из зээ ээ кэндйшнин ин зэ ру:м]


кондуктор conductor [кэндактэ]


Кондуктор уже прокомпостировал мой билет. – The train conductor has already punched my ticket. [зэ трэйн кэндактэ хэз о:лрэди панчт май тйкит]


концерт concert [консэт]


Есть ли какие-нибудь концерты? – Are there any concerts? [а: зээ эни кон– сэтс]


корабль ship [шип]


Где я могу сесть на корабль? – Where can I board the ship? [уээ кэн ай бо:д зэ шип]


костюм suit [сью:т]


Мне нужен костюм на заказ. – I would like a custom-made suit. [ай вуд лайк э кастэм мэйд сью:т]


кофе coffee [кофи]


Не хочешь / хотите ли кофе или чай? – Would you like coffee or tea? [вуд ю: лайк кофи о: ти:]

У тебя / вас есть кофе? – Do you have any coffee? [ду: ю: хэв Эни кофи]

Я обычно на завтрак пью кофе. – I usually have coffee at breakfast. [ай Ю:жуэли хэв кофи эт брЭкфэст]

Умираю, хочу чашечку кофе! – I'm dying for a cup of coffee. [айм дайин фо: э кап ов кофи]

Что вы предпочитаете – чай или кофе? – Would you prefer tea or coffee? [вуд ю: прифё: ти: о: кофи]


кредитная карточка credit card [крЭдит ка:д]


Вы принимаете кредитные карточки? – Do you take credit cards? [ду: ю: тэйк крЭдит ка:дз]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки