Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

Don't worry. You'll be all right. – Не волнуйтесь. У вас всё будет хорошо.

Everything will be all right! – Всё будет хорошо!

It's not the end of the world! – Это не конец света!


Indifference

безразличие


I couldn't care less. – Меня это совершенно не волнует. / Мне совершенно всё равно.

I don't care. – Меня это не трогает. / Мне всё равно.

It doesn't make any difference to me. – Для меня это без разницы.

It doesn't matter. – Это неважно.

It's all the same to me. – Мне всё равно.

Suit yourself. – Делайте, как хотите (мне всё равно).


Joy, happiness

радость, счастье


Great! Beautiful! Wonderful! Excellent! Terrific! – Отлично! Прекрасно! Чудесно! Отлично! Потрясающе!

I love it! – Я в восторге!

I'm so happy! – Я так счастлив(а)!

It's great! That's great! – Это прекрасно! Отлично!

It's wonderful! That's wonderful! – Это чудесно! Чудесно!

Just the thing! – Как раз то, что нужно!

That's exactly the thing that I wanted! – Это как раз то, что я хотел(а)!

What a wonderful day! – Какой замечательный день!


Surprise, disbelief

удивление, недоверие


Oh really? / Is that so? – Неужели?

That's amazing! – Это поразительно!

That's incredible! – В это трудно поверить!

I'm really surprised that (he said it). – Я очень удивлен(а), что (он сказал это).

No kidding? Are you serious? – Без шуток? Серьёзно?

You must be joking! You're kidding! – Вы, наверное, шутите! Вы шутите!

I can't believe it. – Не могу в это поверить.

It can't be true! – Это не может быть правдой!


Sympathizing

сочувствие


Bad luck. / Hard luck. – Не повезло.

I know how you feel. – Я знаю, как вы себя чувствуете.

I'm sorry to hear that. – Мне жаль это слышать.

Oh dear! – О боже!

That's too bad. – Очень жаль.


When someone is bothering / annoying you

когда кто-то надоедает / пристаёт к вам


Get lost! – Уйди! / Исчезни!

Lay off! – Отстань!

Leave me alone! – Оставьте меня в покое!

Mind your own business, will you? – Занимайтесь своим делом!

Stop bothering me! – Прекратите мне надоедать! / Прекратите ко мне приставать!


ФРАЗЫ ПРИ ПРИЁМЕ ГОСТЕЙ

Come in, please! – Заходи, пожалуйста!

Dinner's ready! – Обед готов!

Drop in when you come this way. – Заходи, когда будешь рядом.

Excuse me for this mess. – Извини за беспорядок.

Have another cup of tea! – Выпей ещё чая!

Help yourself to some candy! – Угощайся, пожалуйста, конфетами!

I'm afraid I must be going now. – Боюсь, мне пора идти.

I'm glad to see you! – Рад тебя видеть!

It's been nice talking to you! – Мне было очень приятно с тобой поговорить!

It's very kind of you to come. – Очень хорошо, что ты пришёл.

Let me show you around! – Давай я тебе покажу квартиру!

Make yourself at home! – Чувствуй себя как дома!

Thank you. I'll be glad to. – Спасибо, с удовольствием.

Thanks a lot for your nice party! – Большое спасибо за вечер!

This way, please! – Сюда, пожалуйста!

Won't you sit down? – Садись, пожалуйста!

Would you have some salad? – Хочешь салата?

Would you like some more? – Бери, пожалуйста, ещё!


ВОСКЛИЦАНИЯ

Brilliant! – Очень хорошо, здорово, отлично, восхитительно!

Cheers! – За ваше здоровье! Будем здоровы!

Dammit! – Чёрт побери!

Gee! – Ух ты!

God forbid! – Боже упаси!

Gosh! – Боже! Чёрт возьми!

By gosh! – Чёрт возьми!

No way! – Ни в коем случае!

Phew! – Фу! Уф! (выражает нетерпение, омерзение, дискомфорт, усталость)

Shame on you! – Как тебе не стыдно!

Watch out! – Берегись!

Yippee! – Ура!

You bet! – Ещё как; да, конечно!

You're kidding! – Да ладно!

Yuck! – Тьфу, ошибся!


ФРАЗЫ ПРИ ТЕЛЕФОННОМ РАЗГОВОРЕ

Are you with me? – Вы меня слушаете? (Вы не отвлеклись?)

Can I take a message? – Что мне передать?

Can you speak a bit louder? I can't hear you. – Говорите погромче, я вас не слышу.

Do you follow me? – Вы меня слушаете?

Do you want to leave a message? – Вы хотите что-нибудь передать?

Don't talk so fast. – Не говорите так быстро.

I'll call you right back. – Я вам сейчас же перезвоню.

I'll get it. – Я возьму трубку.

I'm calling from a pay phone. – Я звоню из автомата.

I'm returning your phone call. – Я звоню вам в ответ на ваш звонок.

May I use your telephone? – Можно мне позвонить от вас?

My number is. – Мой номер.

Please call back later. – Позвоните попозже, пожалуйста.

Please dial again. – Пожалуйста, наберите номер снова.

Please pick up the receiver. – Возьмите, пожалуйста, трубку.

The telephone is out of order. – Телефон не работает.

There's a telephone call for you. – Вас просят к телефону.

They hung up. – Кто-то повесил трубку.

What number are you calling? – По какому номеру вы звоните?

What number did you dial? – Какой номер вы набрали?

What's your extension? – Какой у вас добавочный номер?

You have the wrong number. – Вас неправильно соединили.

You've got the wrong number. – Вы не туда попали.


ФРАЗЫ ПРИ НАПИСАНИИ ПИСЬМА

Обращение


Dear Sirs, Sir, Madam (если имя адресата неизвестно)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки