Читаем 101 разговор с Игорем Паниным полностью

– Отчего же, Пирогов помнится мою «Нефтяную Венеру» хорошенько обложил. А те, кто не видят, возможно, подслеповаты. Или физиономия моя азиатская их отпугивает, пишу я не про так называемых простых людей, не про политику, что многие считают признаком неправильной литературы. Помню, меня одна дама посчитала поверхностным писателем только потому, что герой одного моего рассказа бывает за границей. Странно считать тексты о жизни буржуазии, городских бездельниках или содержанках априорно поверхностными, будто эти люди иначе рождаются, любят и умирают. Мрачным бородачам из стана патриотов я непонятен, а гладко выбритая публика, которую вы называете либеральной, меня тоже не больно-то жалует, не подхожу я под их резьбу. Всё это, впрочем, лишь подтверждает, что я на правильном пути.

– Вы не замечены в литскандалах, ни с кем особо не пикируетесь, врагов вроде бы не имеете. Это редкость в писательском мире. Как вам это удаётся? Осторожничаете, не лезете на рожон, прощаете обиды своим недоброжелателям?

– Да поводов не было вступать в конфликты. Из-за любимого жанра что ли ссориться, или из-за этих, часто надуманных лагерей: либералы-патриоты? Чего попусту кричать, доставать нож надо тогда, когда собираешься резать, а такого желания у меня пока не возникало.

– Как вы относитесь к тому, что многие ваши друзья из либерального стана заняли сейчас откровенно проукраинскую позицию? Даже не столько проукраинскую, сколько антироссийскую и антирусскую.

– Мои друзья занимают разные позиции. Некоторые, с обеих сторон, впадают в крайности. К сожалению, несогласие с действиями власти часто превращается у кого-то в русофобию. Не люблю затасканные слова, но других-то нет. У нас вообще часто страну путают с государственной властью. Я, например, с действиями власти во многом не согласен, а некоторые вещи считаю идиотизмом, но это никак не распространяется на моё отношение к стране. Правительство и президенты даже у нас время от времени меняются, а страна с языком, культурой и дорогими сердцу местами остаётся. Кроме того, антироссийская риторика часто связана с чувством противоречия, невольно рождающегося у людей, уставших от засилия одного мнения. Это напоминает отношения властных родителей с детьми, когда последние пускаются во все тяжкие исключительно ради того, чтобы переломить родительский прессинг.

«Литературная Россия», 19 июня 2015 г., № 22

«Я – чернорабочий великой русской поэзии»

У Евгения Степанова нет амбиций


Евгений Викторович Степанов – поэт, прозаик, литературовед, кандидат филологических наук, издатель и редактор литературных журналов. Родился в 1964 году в Москве. Окончил факультет иностранных языков Тамбовского педагогического института по специальности «французский и немецкий языки», Университет христианского образования в Женеве и аспирантуру МГУ имени М. В. Ломоносова. Лауреат Отметины имени Отца русского футуризма Д. Д. Бурлюка, международного фестиваля FEED BACK (Румыния), фестиваля имени В. Хлебникова ЛАДОМИР (Казань). Работал в газетах «Семья», «Совершенно секретно», «Ступени», «Век», «Крестьянская Россия», журналах «Огонёк», «Мы», «Столица», «Трезвость и культура» и других. Автор многочисленных книг. Среди них – «Диалоги о поэзии», «Профетические функции поэзии, или Поэты – пророки» (шорт-лист премии имени А. Дельвига), «Знаковые имена русской прозы», «Жанры и строфы современной русской поэзии. Версификационная практика поэтов ХХ и ХХI веков» (в 3 томах).

– Евгений, сколько журналов, газет и альманахов вы в настоящее время редактируете?

– Не так и много. Я редактирую теперь не все журналы и газеты, которые издаю. Итак, холдинг «Вест-Консалтинг» издаёт журналы: «Дети Ра», «Зинзивер» (главный редактор – Владимир Шпаков), «Крещатик» (главный редактор – Борис Марковский), «Зарубежные записки» (тут мы соредакторы с Даниилом Чкония), «Футурум АРТ» (номера составляет заместитель главного редактора Арсен Мирзаев из Петербурга), газеты «Литературные известия», «Поэтоград» (главный редактор Наталия Лихтенфельд), «Наша Смоленка» (соредакторы Владимир Казимиров и Владимир Масалов), «Есенинский бульвар» (газета о русской культуре на болгарском языке, выходит в Варне, главный редактор Станислав Пенев), альманах «Илья» (главный редактор – Ирина Медведева) и ряд интернет-изданий. То есть я редактирую три журнала и одну газету.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Опровержение
Опровержение

Почему сочинения Владимира Мединского издаются огромными тиражами и рекламируются с невиданным размахом? За что его прозвали «соловьем путинского агитпропа», «кремлевским Геббельсом» и «Виктором Суворовым наоборот»? Объясняется ли успех его трилогии «Мифы о России» и бестселлера «Война. Мифы СССР» талантом автора — или административным ресурсом «партии власти»?Справедливы ли обвинения в незнании истории и передергивании фактов, беззастенчивых манипуляциях, «шулерстве» и «промывании мозгов»? Оспаривая методы Мединского, эта книга не просто ловит автора на многочисленных ошибках и подтасовках, но на примере его сочинений показывает, во что вырождаются благие намерения, как история подменяется пропагандой, а патриотизм — «расшибанием лба» из общеизвестной пословицы.

Андрей Михайлович Буровский , Андрей Раев , Вадим Викторович Долгов , Коллектив авторов , Сергей Кремлёв , Юрий Аркадьевич Нерсесов , Юрий Нерсесов

Публицистика / Документальное