– Я бы ответила, если бы знала слово, обозначающее расплавление костей и внутренних органов, пульсирующую головную боль, смущение, жар и отвращение к австралийским травкам.
– Слово «грипп» подойдет?
– Отличный ответ на вопрос о самочувствии, – устало фыркнула я и уже собиралась обессилено свалиться на подушку и уснуть, как неожиданно архангел притянул меня к себе за талию и поцеловал. Будь у меня больше сил, я бы засопротивлялась или, что куда более вероятно ответила, но из-за болезненного состояния могла лишь повиснуть в его руках, боясь даже пошевелиться. Наконец оторвавшись от моих губ, Габриэль крепко прижал к себе и, зарывшись лицом в мои волосы, прошептал, покачиваясь из стороны в сторону:
– Прости меня, я такой идиот.
– Кажется, я теряла сознание на несколько минут или на гриппозной почве прогрессирует амнезия, но я решительно не понимаю, что только что произошло и за что ты извиняешься, – хрипло сказала я, продолжая поражаться произошедшему.
– За то, что ушел. Я думал, что тебе нужно время, чтобы остыть, а все вышло совсем наоборот.
– Если причина в этом, то да, ты редкостный идиот, – констатировала я, но, заметив, как он тут же поник, решила закончить фразу: – Но я еще большая идиотка, раз все тебе прощаю. Наверное, это обязательная составляющая влюбленности, – поймав руку архангела, я осторожно переплела наши пальцы и, выпутавшись из его крепкой хватки, легла на кровать, потянув его за собой.
– Иззи, – тихо сказал Гейб, когда я уютно пристроилась на его груди и уже закрыла глаза, чтобы провалиться в тяжелый болезненный сон.
– Что?
– Кажется, я люблю тебя.
– Не прошло и года, – вымученно улыбнувшись, ответила я, погасив ночник.
========== Одиннадцатая маленькая радость: избавление от груза или Несчастные и обездоленные ==========
Предзакатное солнце разливалось холодным светом, отражаясь мерцанием на заледенелом асфальте. Легкий морозец приятно щипал щеки и нос, отчего я едва заметно улыбалась, обводя взглядом приятный пейзаж уходящего дня. В обнимку с архангелом я проспала чуть ли не до самого обеда, пока он не вскочил на ноги и не принялся причитать, мол «вы, люди, слишком долго болеете, так даже не интересно» и что-то еще о том, что осталось необычайно мало времени. Конечно, мало, ведь на календаре было четко написано: «Суббота, двадцать второе декабря». Чуть больше суток до конца срока. Нетерпеливость мужчины сыграла на руку, и наконец, аж в половину четвертого, мы шагали по какой-то улочке, названия которой я уже и не могу вспомнить.
– Ну и куда же мы идем? – спросила я, разглядывая улицу, припорошенную тончайшим слоем свежего снега, еще не успевшего посереть и сбиться в твердые комья. Габриэль тащил меня вперед, не давая засматриваться на сияющие витрины и прилавки, и по-хозяйски сжимал руку. Ощущение тепла его ладони, проступающее даже сквозь вязаную перчатку, вызывало чувство дежавю, будто сейчас он впервые ошарашит меня безумной идеей, а впереди нас ждут еще целых две недели вместе. Увы, осознание того, что все это лишь иллюзия, немного угнетало, хоть я и прятала это за легкой улыбкой.
– Пока что в магазин – неприлично являться в гости с пустыми руками.
– В гости?
Да уж, даже когда думаешь, что душа архангела – открытая книга, одна его фраза полностью разрушает это глупое ощущение. Было сложно даже предположить, к кому именно мы собирались на прием, ведь я больше не поддерживала отношения со старыми знакомыми, а о своих друзьях Гейб не говорил ни слова. «Скоро сама все узнаешь», – только и ответил он, будто это хоть как-то умаляло любопытство.
– И что же мы должны купить? Шампанское и букет для хозяйки? – расспрашивала я, когда за нами плавно захлопнулись автоматические двери супермаркета. Надежда логически вычислить людей, к которым мы были приглашены, с помощью наводящих вопросов все еще не угасала.
– Нет, обойдемся без алкоголя. Сгребай в охапку побольше мягких игрушек и сладостей, это будет куда уместнее, – отдал распоряжения мужчина, подтолкнув меня к детскому отделу, чем окончательно сбил с толку. Бегая по отделу с огромной тележкой, я продолжала обдумывать странную ситуацию, которая сложилась так неожиданно, то и дело поглядывая на жующего неизвестно откуда взявшийся батончик Гейба. Только я мысленно возмутилась, что делиться шоколадом этот сладкоежка и не подумал, как с одной из полок на меня свалился полутораметровый плюшевый медведь жуткого цвета сумасшедшей Барби, а за ним и поток разнообразных ирисок, леденцов и желейных мишек. Видимо, в присутствии архангелов лучше вообще не думать.
– Если еще раз залезешь ко мне в голову, я тебя изобью, – пригрозила я, потирая ушибленную твердыми конфетами голову. Рассмеявшись, пернатый помог мне встать, протянув руку, и заявил:
– По-моему, очень весело выходит. Хотя сны у тебя куда интереснее.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги