Читаем 12 подвигов Геракла полностью

Однако избавиться от упрямого Геракла было не так-то легко. Не впадая в отчаяние от неудачи, он отправился в обход по своей стороне в том же направлении, что и лань. Поиск обходного пути был долог, но зато погоня в конце концов продолжилась, перейдя с горных отрогов в пески, потом в степь, уводя бегущих всё дальше на север.

Наконец они попали в далёкую страну Гиперборе́ев. Здесь Геракл впервые увидал людей с пёсьими головами, суровых и мрачных, закалённых лютыми морозами. Потом лань свернула на запад, в сторону реки Истру, где Геракл на бегу успел разглядеть, как в ней плещутся русалки, играющие на лирах, и услышать их сладчайшее пение.

Но ему было не до них, тем более, что силы его были на исходе, а лань всё не была поймана. Порой казалось, что вот, протяни только руку – но она ускользала в самый последний момент.

И вот когда они, обежав почти полсвета, снова очутились в родной Греции, охотника окончательно сморила усталость, и он погрузился в глубокий сон.



Возможно, неутомимый бегун сумел бы устоять и продолжить погоню, но над ним сжалилась сама Афина. Она своей божественной властью погрузила его в целительную дремоту и во сне дала ему добрый совет:

– Достойный Геракл, ноги твои быстры и выносливы, но ты упустил свою лань потому, что ловил её голыми руками. Что если тебе попробовать воспользоваться сетью?

Едва проснувшись, Геракл принялся за работу. Сеть, сплетённая им из крепких стеблей тростника и осоки, получилась лёгкой и прочной. А когда лань вновь пришла к водопою, уверенная в том, что её преследователь уже отказался от погони, Геракл без труда набросил на её рога травяную сетку, повалил, спутал ей медные ноги и собрался нести в Аргос.



Но оказалось, что он поторопился праздновать успех. Как только он поднял лань, послышался собачий лай – и целая свора огромных лохматых собак с рычанием набросилась на него. А вслед за ними из зарослей появилась статная девушка с полумесяцем в волосах, вооружённая луком.

Это была сама богиня охоты Диана, встреча с которой не обещала ничего хорошего – ведь всем было известно, что Киренейская лань была её любимицей.

– Как же ты посмел коснуться священного животного, несчастный смертный? – в гневе воскликнула богиня. – Мало тебе простой дичи? Или ты хочешь, чтобы я лишила тебя всякого желания охотиться?

С этими словами она вскинула свой лук, нацелив стрелу прямо в глаз осквернителю святыни.

Но Геракл не растерялся. Он осторожно опустил лань на землю и с глубоким поклоном отвечал:

– Выслушай меня, о великая богиня, прежде чем исполнить свою угрозу! За этой дорогой твоему сердцу ланью я гонялся много дней не ради охотничьей забавы. Добыть её потребовал царь Эврисфей, которому я обязан служить по воле богов. Мне ещё предстоит совершить немало подвигов, чтобы освободиться от этой повинности. Теперь ты понимаешь, почему зрение мне ещё не раз пригодится…



Услышав смиренную и разумную речь, справедливая Диана усмехнулась и опустила лук.

– Что ж, будь по-твоему, – ответила она. – Можешь унести свою добычу, только будь с ней осторожен. Но как только ты предъявишь лань своему капризному владыке, немедленно отпусти её на свободу.

Дальше всё было как обычно: Эврисфей при виде Геракла опять впал в тоску и уныние. Ему не нужна была никакая лань, и он принялся ждать от Геры очередного злого совета. А Геракл, отпустив пленницу, пошёл отдыхать в ожидании новой царской воли.

Стимфа́льские птицы

Следующая задача, поставленная царём, показалась Гераклу несложной. Нужно было всего лишь избавить окрестности города Стимфал от злобных лесных птиц. После льва, вепря и многоголовой Гидры это выглядело пустяком.

Однако уже на подходе к Стимфальскому лесу стало очевидно, что всё не так уж просто. Небо над деревьями было черно от сотен огромных птиц, и при этом воздух оглашался не шумом крыльев, а металлическим лязгом и скрежетом.

Стимфальские птицы издавна наводили страх на всю округу. Это были не просто пернатые хищники. Когти и перья у них были медными, острые крючковатые клювы также не уступали в прочности металлу. Но самым страшным их оружием являлись крылья. Перья на них были особенно крупными, и птицы выстреливали ими с такой силой, что своим острым концом они могли пробить насквозь не только человека, но и крупное животное. Так что не было от них спасения ни людям, ни скоту, ни диким зверям.

Перебить всех птиц было невозможно – в колчане у Геракла оставалось не так много стрел. Всё же он подстрелил несколько штук, но стая ответила целым дождём смертоносных перьев, и ему вновь пришлось укрываться твердокаменной львиной шкурой. Геракл попробовал использовать перья для стрельбы, но они для этого явно не подходили.

Пришлось заночевать на опушке леса. А ночью во сне его божественная сестра Афина предложила герою довольно неожиданное решение. И, едва проснувшись, Геракл поспешил его осуществить. Для этого он отправился в ближайшее селение и попросил местных умельцев изготовить побольше крутящихся трещоток наподобие тех, какими играют дети.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая детская книга

Про троллей. Сказки
Про троллей. Сказки

Петер Кристен Асбьёрнсен – знаменитый норвежский писатель и учёный. Кроме того, он был увлечённым коллекционером: собирал всё – от старинных книг и детских игрушек до народных сказаний и легенд. Путешествуя по Норвегии, П. К. Асбьёрнсен записывал местные предания и затем опубликовал книгу норвежских народных сказок. В сборник вошли четыре сказки П. К. Асбьёрнсена – «Как два мальчика встретили в Хедальском лесу троллей», «Пер Гюнт», «За́мок Со́риа-Мо́риа» и «Плут» в классическом пересказе А. Любарской. Они поведают о суровом норвежском крае и дремучих лесах, которые кишат злобными троллями, о смелости и находчивости отважных героев, бросающих вызов ужасным чудовищам, о прекрасных принцессах и глупых правителях, которых ничего не стоит обвести вокруг пальца. Для среднего школьного возраста.

Петер Кристен Асбьёрнсен

Сказки народов мира

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги / Культурология
Телемак
Телемак

Действие романа «Телемак» знаменитого французского писателя, выходца из древней дворянской семьи, Франсуа Фенелона (де Салиньяк, маркиз де ля Мот Фенелон) разворачивается в античные времена. Направляемому незаурядным замыслом автора Телемаку, сыну Одиссея, в поисках отца придется побывать во многих странах и пройти через множество испытаний. Интересные и опасные приключения ждут главного героя на пути к заветной цели. Воля богов и силы природы сталкивают его с нимфами, древними героями и царями могущественных государств. Телемак с достоинством выходит из всех трудных и запутанных ситуаций и, даже отказавшись от царской короны, хочет лишь одного – найти своего отца. Перевод: Федор Лубяновский

Франсуа де Салиньяк де Ла Мот Фенелон

Приключения / Исторические приключения / Проза / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги