Читаем 12 великих комедий полностью

Чацкий

Сс!..(Выталкивает его вон.)Буду здесь, и не смыкаю глазу,Хоть до утра. Уж коли горе пить,Так лучше сразу,Чем медлить, а беды медленьем не избыть.Дверь отворяется.

(Прячется за колонну.)

Явление 11

Чацкий спрятан, Лиза со свечкой.

Лиза

Ах! мочи нет! робею:В пустые сени! в ночь! боишься домовых,Боишься и людей живых.Мучительница-барышня, бог с нею.И Чацкий, как бельмо в глазу;Вишь, показался ей он где-то здесь, внизу.(Осматривается.)Да! как же! по сеням бродить ему охота!Он, чай, давно уж за ворота,Любовь на завтра поберёг,Домой – и спать залёг.Однако велено к сердечному толкнуться.(Стучится к Молчалину.)Послушайте-с. Извольте-ка проснуться.Вас кличет барышня, вас барышня зовёт.Да поскорей, чтоб не застали.

Явление 12

Чацкий за колонною, Лиза, Молчалин (потягивается и зевает). София (крадётся сверху).

Лиза

Вы, сударь, камень, сударь, лёд.

Молчалин

Ах! Лизанька, ты от себя ли?

Лиза

От барышни-с.

Молчалин

Кто б отгадал,Что в этих щёчках, в этих жилкахЛюбви ещё румянец не играл!Охота быть тебе лишь только на посылках?

Лиза

А вам, искателям невест,Не нежиться и не зевать бы;Пригож и мил, кто не доестИ не доспит до свадьбы.

Молчалин

Какая свадьба? с кем?

Лиза

А с барышней?

Молчалин

Поди,Надежды много впереди,Без свадьбы время проволочим.

Лиза

Что вы, сударь! да мы кого жСебе в мужья другого прочим?

Молчалин

Не знаю. А меня так разбирает дрожь,И при одной я мысли трушу,Что Павел Афанасьич разКогда-нибудь поймает нас,Разгонит, проклянёт!.. Да что? открыть ли душу?Я в Софье Павловне не вижу ничегоЗавидного. Дай бог ей век прожить богато,Любила Чацкого когда-то,Меня разлюбит, как его.Мой ангельчик, желал бы вполовинуК ней то же чувствовать, что чувствую к тебе;Да нет, как ни твержу себе,Готовлюсь нежным быть, а свижусь – и простыну.

София

(в сторону)Какие низости!

Чацкий

(за колонною)Подлец!

Лиза

И вам не совестно?

Молчалин

Мне завещал отец:Во-первых, угождать всем людям без изъятья —Хозяину, где доведётся жить,Начальнику, с кем буду я служить,Слуге его, который чистит платья,Швейцару, дворнику, для избежанья зла,Собаке дворника, чтоб ласкова была.

Лиза

Сказать, сударь, у вас огромная опека!

Молчалин

И вот любовника я принимаю видВ угодность дочери такого человека…

Лиза

Который кормит и поит,А иногда и чином подарит?Пойдёмте же, довольно толковали.

Молчалин

Пойдём любовь делить плачевной нашей крали.Дай обниму тебя от сердца полноты.(Лиза не даётся.)Зачем она не ты!(Хочет идти, София не пускает.)

София

(почти шёпотом, вся сцена вполголоса)Нейдите далее, наслушалась я много,Ужасный человек! себя я, стен стыжусь.

Молчалин

Как! Софья Павловна…
Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги