Читаем 136 стихов без нецензурной лексики полностью

Висит. Где ты удачно снят

В венгерской импортной рубашке

Лет двадцать пять тому назад

Для заводской многотиражки.


Чтоб помянуть хватило мест,

Сколотят грубые скамейки...

И от завода сварят крест.

Хороший крест. Из нержавейки.


2009

05. ПОД НЕБОМ ГОЛУБЫМ


По пьяни мой мир печален и тесен,

И плачет живущий во мне

Слепой гармонист, исполненный песен

О русско-японской войне...


2009

06. ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В ПОНЕДЕЛЬНИК


Жизнь и прекрасна, и сурова.

В метро спускаюсь налегке

С романом Саши Соколова

В похмельной трепетной руке.

С лица необщим выраженьем,

С эффектом очень красных глаз

Я еду скромным отраженьем

Почти что каждого из вас:

Мужчин, которые беспечно

Вчера добили до конца

По литру водки и, конечно, –

Чтоб насмерть! – пива и винца...


2008

07. НАСКОЛЬКО ЖЕ ПРЕКРАСНО БЫТЬ МУЖЧИНОЙ...


Насколько же прекрасно быть мужчиной!

Носить штаны и кожаный ремень

И с женщиной дружиться из резины,

Застенчивой и гладкой, как пельмень.

Налить себе стакан вина сухого

И ниппель ей тихонько щекотать,

Сдувать ее до девочки и снова

До женщины огромной надувать!


2007

08. СТРАШНОЕ ПОХМЕЛЬЕ С ПРЕВРАЩЕНЬЕМ В УПЫРЯ


Сонным неумытым глазом

Глянул в зеркало. Труба...

Это ж надо... Как-то разом

Навалилось всё. Судьба

Мне свое предупрежденье

Посылала... Я не внял.

В результате отраженье,

Ключ и паспорт потерял...


Спрячусь от людей на даче,

И при полной при луне

Я услышу, как заплачет

Кол осиновый по мне...


2007

09. ДА


Просто взять, как всегда, и напиться,

Просто взять и напиться в говно,

Чтобы строгая темная птица

Перестала стучаться в окно.


2008

10. АВТОБУС ДАЛЬШЕ НЕ ПОЙДЕТ


Мы стоим на своих продувных остановках

В жалких куртках и старых дырявых штормовках.

Наши рожи похожи на грязные свеклы,

Но мы верим: придет он – автобус наш теплый.

И, забравшись на жесткие стулья его,

Мы, как дети, уснем. Чтоб не знать ничего...


2005

11. ВОСТОЧНАЯ СКАЗКА


Шикарно зА городом жить

Пресыщенным аристократом,

И хорошо при этом быть

Еще и сказочно богатым!


Не ограничиваясь литром,

Когда сидим и пьем вдвоем,

Мы курим сигареты с фильтром

И даже тару не сдаем!


2007

12. ДОМОЙ


Со второй мистической войны

Возвратились утром ветераны,

Впечатлений ужаса полны,

Золотом набиты их карманы.

На плечах наколки черепов,

Всякие другие извращенья.

Жены, с них снимая сапогов,

Просят непонятного прощенья.

Те невесть за что их всех прощают,

Моют с мылом потные подмышки

И идут, где в детской ковыряют

Пальцем в носе ихние малышки...


2006


13. НАЧАЛО ЗАПОЯ


Тихо-тихо я иду,

Еле двигая ногами.

Люди, жрущие еду,

Стали для меня врагами.

Мокрою от слез рукой

Достаю я три десятки

И гляжу на них с тоской –

Сомневаясь для порядку,

Типа пить или не пить...

Пить, конечно! Рядом двое

Мужиков со мной стоить,

И лицо у них такое...

На двоих оно одно.

Их глаза пустые жутки...

Вот такое вот кино

Я смотрю вторые сутки.


2006


14. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА. ПРАВИЛЬНОЕ УБЫТИЕ


Чтоб помнили о человеке,

Покойник, покидая дом,

Оставит долг по ипотеке

И жуткий дембельский альбом...


2010


15. ОСЕНЬ. НЕСКУЧНЫЙ САД


Сонный свет в аллеях сада,

Пруд, фигурка рыбака.

Всё красиво, всё как надо...

Только засрано слегка.

Радость спущенной собаки,

Вкус любимых сигарет...

Я запомню эти знаки,

Чтоб по ним найти ответ

На всегдашнюю задачу

Про постройки на песке.

Жалко, мел почти истрачен

И места нету на доске...


2008


16. СТОЯНКА ПОЕЗДА 2 МИНУТЫ


Снежинка ложится и тает

В единый практически миг,

Недолго она украшает

Каракулевый воротник...

Ей в будущей жизни родиться

Поможет наш северный бог

Прекрасной, как зверь, проводницей

Российских Железных Дорог...


2009

17. ПОЕЗД 813 НА СТАНЦИИ ЯРОСЛАВЛЬ-ГЛАВНЫЙ


"Штабной вагон" – табличка эта

В окне вагона номер три

Смутила слабый мозг поэта,

И что-то щелкнуло внутри.


И тут же как-то сам собою

Мне фильм включился про меня.

Про то, что "город сдан без боя",

Про "генерал не спал три дня",


Про "...оказаться в чьих-то лапах...",

Про контрразведку и допрос,

Ночной расстрел и тонкий запах

Белогвардейских папирос...


2010

18. СИЖУ У ОКОШКА. ЗЫРЮ, КАК ГУЛЯЮТ ВЕЧЕРНИЕ ЛЮДИ


Я совсем не понимаю,

Что случается потом –

После достиженья краю

Человечьим существом.

И от этого, признаться,

Я испытываю страх.

А монахи не боятся

На Тибетcких на горах.


Их ни капли не пугает

Жизнью выданный билет –

На Тибете каждый знает,

Что вообще-то смерти нет.


Впрочем, как и жизни тоже...

Из окошек и дверей

Тихо льется на прохожих

Свет волшебных фонарей.


Люди входят в пятна света

И уходят в темноту.

Вроде, были... Бац, и нету –

Заступили за черту.


2008

19. ПРАЗДНИК 1987


Полуподвал (какое слово!),

Где у обшарпанной стены

Два ящика из овощного

Газетами застелены...


В эмалированную кружку

Сто грамм... – а лихо я пролез

Без очереди за чекушкой!

Ну, всё... Воистину воскрес...


2008

20. ВОЛШЕБСТВО СКАЗОЧНОГО БЕЗДЕЛЬНИКА


Хорошо бы работать поменьше

Перейти на страницу:

Все книги серии docking the mad dog представляет

Диагнозы
Диагнозы

"С каждым всполохом, с каждым заревом я хочу начинаться заново, я хочу просыпаться заново ярким грифелем по листам, для чего нам иначе, странница, если дальше нас не останется, если после утянет пальцами бесконечная чистота?" (с). Оксана Кесслерчасто задаёт нелегкие вопросы. В некоторых стихотворениях почти шокирует удивительной открытостью и незащищённостью, в лирике никогда не боится показаться слабой, не примеряет чужую роль и чужие эмоции. Нет театральности - уж если летит чашка в стену, то обязательно взаправду и вдребезги. Потому что кто-то "играет в стихи", а у Оксаны - реальные эмоции, будто случайно записанные именно в такой форме. Без стремления что-то сгладить и смягчить, ибо поэзия вторична и является только попыткой вербализировать, облечь в слова настоящие сакральные чувства и мысли. Не упускайте шанс познакомиться с этим удивительным автором. Николай Мурашов (docking the mad dog)

Оксана Кесслер

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия