Читаем 136 стихов без нецензурной лексики полностью

Что Розенкранц и Гильденстерн мертвы.


2009


39. КОЛОБОК


Последний ништяк торопить не старайся –

Придет он в назначенный срок.

Живи как придется – пой, улыбайся,

Беспечным будь, как Колобок!


2005


40. МАЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ


Со своей придти лопатой

Огород копать с утра.

И с собакою лохматой

Есть тушенку у костра

Поздним вечером. Сначала

Окунувшись в местный пруд,

Чтобы всяка грязь отпала,

Потому что потный труд –

Огород копать старухам.

Больше некому копать...

А потом лежать и ухом

Всяки звуки уловлять,

Ждать, когда под лунным светом

Страшным станет старый сад...

И уснуть в траве до лета,

Крепче запахнув бушлат.


2005

41. ТИПА ТРИ В ОДНОМ


Мне нравится ночью на кухне

Курить и в окошко смотреть.

Не верю, что все это рухнет,

И время придет помереть!


***


Но немножко все-таки верю...

Никому я про то не скажу,

Но за плотно прикрытою дверью

Я, как зверь, напряженно слежу.


***


Ты меня для тепла обнимаешь

И тихонечко сонным лицом

Улыбаешься мне – значит, знаешь:

Никогда мы с тобой не умрем...


2005

42. Я В ПАНИКЕ!


У меня непроходимость

Мыслей в собственном мозгу...

Вот случись необходимость –

А я и думать не могу...


2005


43. МЫ


Я люблю целовать твою кожу,

Что чуть-чуть холоднее моей.

Стали мы друг на дружку похожи

Очень сильно с течением дней.

Я умею, как ты, улыбаться,

И, видать, наступила пора,

Чтобы людям на нас удивляться,

Что мы стали как брат и сестра.


2005

44. МАНИЛОФФ


Умею я. Осталось,

Чтоб научилась ты –

Мечтать не чтоб сбывалось,

А просто – для мечты...


2009


45. ПРО ПЕВИЦУ. РАССКАЗ


Вчера пришел с своей подружкой

Ко мне мой собственный друган.

Портвейна два и плюс чекушка,

И девка просто ураган!

Беззубая, в тельняшке мятой,

Мужские драные штаны.

Запела где-то после пятой...

Я плакал. Честно, пацаны...


2005

46. ПИОНЕРЫ КОСМОСА. НОВЫЙ ГОД


На чужой безотрадной планете

Космонавты сидят у костра.

Стартовали они еще дети,

А сейчас помирать им пора.

На обратную к дому дорогу

Керосина почти что уж нет,

Да и жизни осталось немного

Покорителям чудных планет.

И сухими, как пепел, глазами

Друг на дружку они не глядят,

Стали вместе они стариками

И от этого тихо молчат.

Не жалеют они и не плачут,

Что геройский избрали свой путь.

Ничего ихни слезы не значут,

Если значут – то только чуть-чуть...

Медицинского спирта из фляги

Каждый нолил в граненый стакан.

На скафандрах советские флаги.

"С Новым годом", – сказал капитан...


2006

47. ВОЗВРАЩЕНИЕ


Возвращаться из космоса страшно

На безлюдный пустой космодром.

И трибуна стоит не покрашена,

Лишь дежурным сигнальным костром

Освещенный старик в телогрейке

Потихоньку навстречу идет.

Из-за севшей почти батарейки

Мало света фонарик дает...

Экипаж достает сигареты,

Чтобы дать старику закурить.

Из обрывка какой-то газеты

Понимают, что не хрен спешить...

Их не ждут. Их почти что забыли.

Только ветхий безумный старик

Отряхнет от космической пыли

Командиру его воротник.

Будут возле буржуйки тесниться,

Что не греет – топи не топи.

И привычно заплачет волчица

В бесприютной казахской степи...


2006

48. СЛУЧАЙ С КОСМИЧЕСКИМИ КОСМОНАВТАМИ


Вот такая случилась петрушка –

Сбились с курса на десять парсек.

Шесть мужчин не глядят друг на дружку –

Кислорода на пять человек...


Командир приказал экипажу,

Чтоб летели к Земле без него,

И тогда хватит воздуха даже

Для собачки любимой его.


Он "до встречи" сказал по привычке,

Об собаку потерся щекой,

Прикурил папиросу от спички,

И стоит одинокий такой...


И, как только задраились люки,

Он шагнул прямо в пламень и дым –

Чтоб не жить в одиночестве скуки

И остаться навек молодым.


2006

49. МОЛИТВА МОЛОДОГО КОСМОНАВТА. ОЛЕ АНИСИМОВОЙ


Дыры забиты фанерой,

Сорваны нах тормоза.

Корабль вошел в атмосферу,

Командир закрывает глаза

И тихо шепчет: "Гагарин,

Спаси меня и сохрани!

Я такой же улыбчивый парень,

А не как эти старые пни,

Что меня отправляли в космос,

Лишь бы к празднику только успеть..."

И Гагарин включает тормоз –

Не дает пареньку помереть!


2006

50. ОБРАТНО В КОСМОС


Чаю с сахаром пьют капитаны

В космодромном дешевом кафе,

И конфеты ссыпают в карманы

Неуклюжих штанов-галифе.

Подойдут к потемневшей ракете,

Затушив огоньки сигарет,

И взлетят к серебристой планете.

А куда – нам не скажут. Секрет.


2006

51. ГЕРОИ КОСМОСА. ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ


Две ракеты несутся навстречу,

Друг на дружку направив носы.

Перегрузкой придавлены плечи,

Шепчут бледные губы: "Не ссы..."

И дрожит подмоторная рама,

И пилот, принимая удар,

Закричит детским голосом: "Мама!" –

Превращаясь в оранжевый шар...


2006

52. СОН ДЕТСКИХ ПОКОРИТЕЛЕЙ КОСМОСА


Загружен корабль под завязку

Жратвой и горючкою нах.

Летим на охоту за сказкой.

Для этого в темных трюмАх

Лежат невесомые сети,

Капканы с приманкой лежат,

Которые хитрые дети

Придумали, чтобы назад

Вернуться с богатым уловом

Чудесных и страшных вещиц

И с тайным записанным словом

Длиною на десять страниц.


2006

53. КОСМОС КАК ПРЕДЧУВСТВИЕ. СПУТНИК


Мы валяемся в траве,

Зырим в небо ночи.

Перейти на страницу:

Все книги серии docking the mad dog представляет

Диагнозы
Диагнозы

"С каждым всполохом, с каждым заревом я хочу начинаться заново, я хочу просыпаться заново ярким грифелем по листам, для чего нам иначе, странница, если дальше нас не останется, если после утянет пальцами бесконечная чистота?" (с). Оксана Кесслерчасто задаёт нелегкие вопросы. В некоторых стихотворениях почти шокирует удивительной открытостью и незащищённостью, в лирике никогда не боится показаться слабой, не примеряет чужую роль и чужие эмоции. Нет театральности - уж если летит чашка в стену, то обязательно взаправду и вдребезги. Потому что кто-то "играет в стихи", а у Оксаны - реальные эмоции, будто случайно записанные именно в такой форме. Без стремления что-то сгладить и смягчить, ибо поэзия вторична и является только попыткой вербализировать, облечь в слова настоящие сакральные чувства и мысли. Не упускайте шанс познакомиться с этим удивительным автором. Николай Мурашов (docking the mad dog)

Оксана Кесслер

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия