ничего подобного
nothing of the kind
Isn’t your son a doctor? – Nothing of the kind – he is an actor.нож в спину
a stab in the back
I trusted him, so it was quite a stab in the back for me when he offered the job to someone else.носить на руках
(кого-л.)to think the world of
носиться в воздухе
to be in the air
There was tension in the air.нужно как собаке пятая нога
(кто-л./что-л.)to need
нюхом чуять
to feel it in
обагрять руки кровью
(чьей-л.) to have (обводить вокруг пальца
(кого-л.)to take
обдавать холодом
(кого-л.)to give
обжечь себе пальцы
to get
ободрать как липку
(кого-л.)to take
оборотная сторона медали
the other side of the coin
One must look at the other side of the coin.обретать второе дыхание
to get
одним махом
in one fell swoop
The guests ate all the snacks in one fell swoop.одним миром мазаны
to be tarred with the same brush; to be cut from the same cloth
I don’t believe all these politicians – they are all tarred with the same brush.
She and her husband are cut from the same cloth.одним словом
in a word
In a word, he was lying.одного поля ягода
birds of a feather; two of a kind
I think that he and his girlfriend are birds of a feather.
The sisters are two of a kind, they like the same things.одному Богу известно
God/heaven knows
She never had any money. How she lived, God knows.оказаться на высоте положения
to rise to the occasion
It was a difficult task, but she rose to the occasion.осиное гнездо
a hornet’s nestоставить в покое
(кого-л.)to get off
оставляет желать лучшего
to leave a lot to be desired
His wife’s cooking leaves a lot to be desired.оставлять в дураках
(кого-л.)to make a fool of
острый язычок
a sharp tongue
She was known for her sharp tongue.от «а» до «я»
from ‘A’ to ‘Z’
He knows his job from ‘A’ to ‘Z’.от всего сердца
from the bottom of
The boy was very helpful and I thanked him from the bottom of my heart.
She loves her husband with all her heart and soul.от горшка два вершка
knee-high to a grasshopper
I haven’t seen your brother since he was knee-high to a grasshopper.от греха подальше
out of harm’s way
She parked her car off the road – out of harms way.от силы
at the most; at the (very) outside
It will take two hours at the most to get there.
It’ll take 45 minutes, an hour at the very outside.отбиваться от рук
to get out of hand
‘Don’t let the children get out of hand!’ Mother warned me.отбирать хлеб
(у кого-л.)to take the bread out of