на коленях
on bended knees
He was willing to go to her on bended knees to ask forgiveness.на месте
(кого-л.)in
на ногах
on
на ножах
(с кем-л.)at daggers drawn (with
They’ve been at daggers drawn with their neighbours for years.
The government and the trade unions were often at loggerheads.на носу
(a)round the corner; close/near at hand
Winter is just around the corner. Are you prepared?
The exams are close at hand.на первый взгляд
at first sight; on the face of it
At first sight, the problem appeared quite simple, but it actually turned out to be very difficult.
On the face of it, her husband is clearly in the wrong, but do we know the whole story?на плохом счету
(у кого-л.)in
на своих двоих
on shanks’s pony
My car didn’t start and I had to go the whole way on shanks’s pony.на свой страх и риск
at
на седьмом небе
in seventh heaven; on cloud nine
The girl was in seventh heaven with her new toy.
Peter has been on cloud nine since his engagement to Mary.на уме
(у кого-л. что-л.)to have
на хорошем счету
(у кого-л.)in
на худой конец
if the worst comes to the worst; as a last resort
If the worst comes to the worst, we could always sell the car.
If we can’t get the money in any other way, I suppose we could, as a last resort, borrow from your rich uncle.на черный день
for a rainy day
I put aside a little money each month for a rainy day.набивать карман
to line
набивать руку
(в чем-л.)to get the hang of
The task seemed difficult at first, but after a few weeks I got the hang of it.
It won’t take you long to get your hand in at the game.навострить уши
to prick up
навязнуть в зубах
to be sick and tired of
I’m sick and tired of hearing about your new car.
I’m sick to death of her complaints.нагонять тоску
(на кого-л.)to give
надевать маску
to play a part
Don’t let him fool you – he’s just playing a part.надрывать душу
(кому-л.)to break
надрывать животики
to be in stitches; to split
It was quite funny and the audience was in stitches.
My friends nearly split their sides when I showed them my new hat.нажимать на все педали
to pull out all the stops
We’ll have to pull out all the stops if we want to get to the station in time.называть вещи своими именами
to call a spade a spade
Let’s call a spade a spade. The boy is a liar.