смотреть сверху вниз
(на кого-л.)to look down
смотреть сквозь пальцы
(на что-л.)to turn a blind eye to
Mary adored her son and always turned a blind eye to his misbehaviour.
She preferred to close her eyes to all his shortcomings.смотреть сквозь розовые очки
(на что-л.)to look at
снимать шляпу
(перед кем-л.)to take off
со всеми потрохами
lock, stock, and barrel
When they moved to London, they were obliged to sell the house and all their possessions, lock, stock and barrel.со всех ног
at full pelt
The boy was running at full pelt down the street.со своей стороны
for
собака на сене
a dog in the manger
Don’t be such a dog in the manger – you didn’t want to read that book until I asked to borrow it from you.собачья жизнь
a dog’s life
It’s a dog’s life, working all day long in the open air; there is no money in it, either.собраться с духом
to screw up
собраться с мыслями
to gather
собственной персоной
in the flesh
Is your brother here? – Yes, he’s here, in the flesh.совать свой нос
(во что-л.)poke
совсем другая история
a different story; a horse of a different colour
Her plays are quite boring, but her songs – that’s a different story.
I’m asking this not for myself but for my father. – For your father? That’s a horse of a different colour.соль земли
the salt of the earth
I think that people who live in rural areas are the backbone of society, the salt of the earth.сомкнуть ряды
to close ranks
The journalists closed ranks, and no information was made available.сорить деньгами
to spend money like water
You will never be able to buy a new car – you spend money like water.сослужить хорошую службу
(кому-л.)to stand
His knowledge of French will stand him in good stead if he wants to get a job in a French company.
He did me a good turn by warning me of the coming storm.сохранять присутствие духа
to keep a stiff upper lip
She suffered a lot, but kept a stiff upper lip throughout her ordeal.спасать положение
to save the day
There was nowhere to hold the exhibition, but Beryl saved the day by offering the use of her office.спасать свою шкуру
to save
спать без задних ног
to sleep like a log; to be dead to the world
The bed was very comfortable and I slept like a log.
He won’t hear anything – he is lying on his bed, dead to the world.спать сном праведника
to sleep the sleep of the justспокоен как скала
as steady as a rock
All his friends were shaking with fear, but Tom was as steady as a rock.спускать с лестницы
(кого-л.)to throw
спуститься с неба на землю
to come down to earth
Your thoughts are far away. Come down to earth.сражаться с ветряными мельницами
to tilt at windmills
Why do you always attack the government policy? You are tilting at windmills.