Читаем 188-225 Киллмастер Сборник шпионских детективов про Ника Картера полностью

Палмори не вызывает подозрений, но не будет присутствовать.


Во втором конверте он нашел еще более сжатую записку:


Гвидо на Виа Колонна. 3:00


Картер посмотрел на часы. Было уже чуть больше часа. Но это не имело значения, Сантони подождет.


Он знал только большие улицы небольшого курортного поселка, но один-единственный вопрос прохожего легко привел его на улицу Колонна.


У Гвидо было большое уличное кафе с примерно двадцатью столиками снаружи и такими же внутри. Под навесом было несколько пьющих и обедающих, но никто из них даже не взглянул на Картера.


Он шагнул в дверь и прищурился от мрака. Столы и будки были покрыты клетчатой ​​тканью, а в центре каждой - вечно присутствующая винная бутылка с каплями затвердевшего воска и дешевая свеча, воткнутая в горлышко.


Картер заметил своего человека в темноте угловой будки. Двое мужчин кивнули, и Картер прошел через столы. "Ты опоздал."


«Я пропустил свой первый поезд из Ниццы».


"Садись."


Тони Сантони был невысоким плотным мужчиной лет сорока. У него были вьющиеся черные волосы, бледное лицо уроженца южной Италии и умные глаза.


В течение многих лет он был зарегистрирован как главный капитан всего, что плавало со 165 футов и ниже.


Парусный спорт был его страстью.


Основное занятие был антитерроризм.


Тони Сантони был майором SID Италии, и последние десять лет он был одним из лучших тайных агентов правительственного агентства.


Картер уже поработал с этим человеком над большим количеством человек на одной операции, и он полностью ему доверял.


Из большого графина с вином уже были наполнены два бокала. Сантони подтолкнул одну к Картеру и улыбнулся.


«Ты выглядишь в хорошей форме», - сказал он. "Разве ты никогда не стареешь?"


«В нашем бизнесе, Тони, никто не стареет. Мы просто встаем и умираем в один прекрасный день».


""Увы, это так. Отдаю честь!"


Двое мужчин выпили, и мужчины наклонились вперед, их глаза были прикованы к бокалам.


"У вас есть лодка?"


Итальянец кивнул. «Сорокафутовый Corsair с закрытой кабиной и двумя моторами Cummins. Он будет развивать скорость более шестидесяти узлов в спокойном море, и он уже готов к вооружению».


"Контрабандный катер?"


«Что еще? Мы освободили его от группы турок в Адриатике около двух месяцев назад».


"Он готов катиться?"


«Совершенно верно, с запасными баками. Как далеко нам нужно идти?»


Картер выудил листок бумаги из джинсовой куртки и расстелил его между ними.


«Мы встречаемся с грузовым судном здесь, к северо-западу от Корсики, в полночь».


Сантони почесал щетину на подбородке краем бокала. «Нам лучше уйти сразу после наступления темноты. Даже тогда нам придется поторопиться».


"Но мы можем это сделать?"


"Да. Куда мы доставляем груз?"


«Здесь, между Чечиной и Ливорно, есть рыбацкая деревня под названием Торта».


"Я знаю это."


«Рассчитав на разгрузку полчаса, сможем ли мы успеть к пяти часам утра?»


«Вы можете рассчитывать на это». - сказал Сантони с широкой улыбкой. «Этот маленький бамбино будет честно летать».


"Что, если этот шторм станет хуже?"


«Не будет. Он уже движется на север. Через час у нас, вероятно, будет спокойное море».


"Хорошо. Нам нужна команда?"


«Нет, если ты такой же хороший моряк, как раньше».


Картер ухмыльнулся. "Я думаю, что я справлюсь." Он сложил бумагу и сунул ее в пиджак другого человека. «Я заберу нашего казначея, как только уйду отсюда. Где я тебя встречу?»


«Прямо по эту сторону границы есть бухта. Вы знаете Ristorante Roma, на прибрежном шоссе?»


"Я знаю это."


«Это к востоку отсюда. Как можно скорее после наступления темноты».


Картер сжал запястье другого человека и соскользнул со стула. «Я оставил вещи Кашмира и бумаги в пансионе Гарибальди, на холме».


«Я сообщу местным, что это наш бизнес».


А их будет восемь, вероятно, трое по периметру и хорошо вооруженные.


«Я скажу нашим людям, чтобы они сначала убили их».


«Чао», - кивнул Картер и вышел из кафе.


* * *


Картер свернул по прибрежной дороге и прошел почти милю, прежде чем свернул по узкой тропинке в холмы. Начался дождь. и надвинулось несколько грозовых облаков.


Он почти промахнулся по маленькой хижине среди скал, и сделал бы это, если бы не увидел клубящийся в небе дым.


Дверь состояла из двух частей, с крошечным застекленным стеклом на уровне глаз. Защелка не поддавалась, поэтому он попробовал ключ.


Это была одна большая, редко обставленная комната с открытой кухней в задней части и небольшим коридором справа от него. Он был на полпути к коридору, когда из него в комнату вышла молодая женщина.


У нее было круглое напряженное лицо, темно-оливковый цвет лица и черные волосы, влажно спускавшиеся ниже плеч.


Увидев Картера, она резко остановилась, держа полотенце в руках на полпути к волосам. Если возможно, ее юные черты стали еще более жесткими.


"Кто ты?"


"Кто ты, черт возьми?"


Она направилась обратно в коридор. Пояс, который держал ее


легкий домашний халат вместе немного ослаб, обнажив большую часть ее стройной фигуры и тяжелой груди, которая не подходила к лицу ее маленькой девочки.


«Если вы заметите, - сказал Картер. «Я вошел с ключом».


Перейти на страницу:

Похожие книги