Читаем 1984, Торговец забвением полностью

Очевидно, Вернон все же еще не достиг состояния полностью раскаявшегося грешника. Он метнул в мою сторону злобный взгляд.

- Да нет, вы чего! Просто позаимствовал у меня на время фургон, вот и все. Я дал ему ключи.

- Что?! - воскликнул Квигли. - Тот самый краденый фургон?

Квигли… Ну конечно же! «Кволити хаус провижнс». Я взял со стола один из прайс-листов и с запозданием прочел первую верхнюю строчку: «Крисп, Дюваль энд Квигли лтд. Транспортные услуги - „Кволити хаус провижнс“. Стало быть, тогда на заднем дворе у меня находился фургон, принадлежавший Квигли.

- Да они собирались его вернуть! - начал оправдываться Вернон. - Откуда им было знать, что этот чертов торговец заявится в свою лавку в воскресенье вечером… - Он снова с ненавистью покосился на меня. - Сказали, что он мог запомнить номер, а потому машину надо на время спрятать. А потом бы мы ее вернули, точно вам говорю! Бросили бы где-нибудь на дороге, когда полиция маленько остыла. Это они велели мне сообщить о пропаже фургона, но только не вышло. И чихнуть не успел, как отовсюду налетели эти легавые.

- «Они»… - спокойно заметил Джерард. - Кто же эти они, позвольте спросить?

- Ну… эти, как их… которые работают на Пола Янга.

- Имена, фамилии?

- Не знаю.

- А вы попробуйте вспомнить.

- Денни. Только его и запомнил. Одного из этих ребят звали Денни. Просто мне сказали, что за фургоном зайдет Денни. Собирались привезти вина из лавки сюда, ко мне, но так и не появились. До девяти прождал. Уже потом мне сказали, что объявился этот… - Верной кивком указал на меня, - и что там что-то такое случилось… короче, они не приедут. А уже после я узнал, что эти жлобы все перепутали и забрали совсем не то, так что вся эта затея оказалась пустой тратой времени.

- А кто-нибудь говорил вам, что именно с ними случилось? - небрежным тоном осведомился Джерард.

- Нет. Ну, только, что они запаниковали… будто бы оттого, что произошло что-то непредвиденное, но я так и не понял что.

- И все же насколько хорошо вы были с ними знакомы? - продолжал настаивать Джерард.

- Да незнаком я! Денни, водитель фургона, работает на доставке. Возит сюда товары. Второй парень иногда заходит. Говорит мало.

- И как часто производятся эти доставки?

- Примерно раз в неделю. Зависит от ситуации.

- От того, сколько вы продали?

- Да.

- А почему они не использовали при ограблении лавки мистера Бича свой фургон?

- Уж больно здоровый… И потом, у него на дверце надпись: «Винтнерс инкорпорейтед». И потом… вроде бы он тогда был неисправен.

- А вы можете описать Денни и его приятеля?

Вернон пожал плечами.

- Молодые ребята.

- Прическа?

- Да никакой особенно. Нормальная.

- Не черные кудрявые волосы в стиле «афро»?

- Нет, - уверенно и одновременно недоуменно ответил Вернон. - Самые обыкновенные волосы.

- А откуда они приезжали? Откуда привозили вино?

- Понятия не имею, - сказал Вернон. - Я никогда не спрашивал. Да они бы и не ответили. Не больно-то разговорчивые были ребята… Работали на Пола Янга, вот и все, что я знаю.

На сей раз эти два слова, Пол Янг, он произнес почти без запинки. Видимо, привык, подумал я.

- А когда вы впервые встретились с Полом Янгом?

- Ну, как только начал раскручивать это дельце… Когда сказал Зараку, что заинтересован. Он предупредил, что приедет босс, посмотреть на меня, потолковать и объяснить, что к чему. И он приехал. И вроде бы я ему понравился. Сказал, что мы нормально поладим… и почти все время так оно и было.

Если не считать того, что Вернон начал грабить своего хозяина, подумал я. Но, похоже, он вовсе не собирался в этом признаваться даже самому себе.

- А как настоящее имя Пола Янга? - спросил Джерард.

Тут исповеди сразу пришел конец. Верной ответил коротко и злобно:

- Пол Янг, как же еще!… Джерард покачал головой.

- Пол Янг, - продолжал упорствовать Вернон. - Именно так его и зовут.

- Нет, - сказал Джерард.

Пот струйками стекал по вискам и щекам Вернона.

- Он рассказывал, что, когда умер его брат и он пошел в «Серебряный танец луны», не имея ни малейшего понятия, что там орудует полиция, ему пришлось назваться первым именем, которое пришло в голову, потому что он не хотел быть втянутым в эту историю со спиртным… А потом сказал, что Зарак убит и его будут искать, но искать под именем Пол Янг, а такого человека на свете не существует… И еще предупредил, что ежели кто сюда явится, чего по идее быть не должно, но так, на всякий случай… велел называть его Полом Янгом. И Боже ты мой, именно так я его и называл, и ни за что не скажу вам его настоящего имени, потому как иначе… он меня прикончит. Я не шучу… я точно знаю, что прикончит! Я лучше за решетку сяду… но не скажу!

Говорил он искренне, и страх его был оправдан. Однако я несколько удивился тому, что Джерард не стал давить на него, не стал настаивать.

А просто сказал:

- Что ж, хорошо, - и после паузы добавил: - Тогда, я думаю, все.

На какую-то долю секунды Вернону, видимо, показалось, что он соскочил с крючка, что самое страшное теперь позади. Он даже выпрямился и расправил плечи, обретая прежний самоуверенный вид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив