Я долго сидел, уставившись в пространство. Спустя некоторое время я вернулся назад и снова вызвал на экран данные по фургону Фила. Мне хотелось узнать, где он был восьмого, девятого или десятого августа.
Мой верный помощник поведал мне, что в эти дни Фил свой фургон не водил. Он сидел за рулем совсем другого фургона, старого, который, помнится, я позже продал.
О чем же говорят данные по фургону Фила? Седьмого августа тот фургон, который сегодня водит Фил, направился во Францию с двумя рысаками Бенджи Ашера. Они были заявлены на скачках восьмого в Канью-сюр-Мар на берегу Средиземного моря и вернулись в Пиксхилл девятого.
За рулем фургона в этой поездке сидел Льюис. По сути дела, в прошлом году Льюис чаще всего и водил этот фургон. Теперь, подумав, я это ясно вспомнил. Я перевел его на новый сверкающий шестиместный фургон осенью, когда продал старый. Я хотел, чтобы лошади Ашера и Уотермида перевозились с максимальным комфортом. В этом фургоне в сентябре он возил в Донкастер победителя классических скачек, принадлежащего Майклу.
Приблизительно в четверть одиннадцатого я позвонил в Эдинбург.
- Куипп слушает, - отозвался приятный чисто английский голос, ничего шотландского.
- Гм… простите, что беспокою, - сказал я, - но не могли бы вы мне помочь найти Лиззи, мою сестру? После очень короткой паузы он спросил:
- Вы кто, Робин или Фредди?
- Фредди.
- Подождите.
Я подождал и услышал, как он прокричал: «Лиз, тут твой брат Фред…», а потом в трубке раздался ее слегка взволнованный голос:
- Что-нибудь с головой?
- Что? Да нет. Разве что медленно и плохо соображаю. Послушай, Лиззи, у тебя там нет никого, кто бы знал что-нибудь про клещей?
- Клещей?
- Ну да, такие мелкие и кусачие.
- Ради всего святого…
Она передала профессору Куиппу мою просьбу, и он снова взял трубку.
- Какие клеши? - поинтересовался он.
- Именно это я и хочу узнать. Они живут на лошадях и… этих… кроликах.
- У вас есть экземпляры?
- У меня конь в саду, так на нем, наверное, есть. После паузы трубку снова взяла Лиззи.
- Я тут пыталась объяснить Куиппу, что у тебя сотрясение мозга.
- Сейчас, слава Богу, все на месте.
- Так тогда что это за конь в саду?
- Петерман. Один из тех стариков, что перевозили в прошлый вторник. Серьезно, Лиззи, спроси своего профессора, где бы мне проконсультироваться насчет клещей. У нас тут, в Пиксхилле, слишком много лошадей стоимостью по несколько миллионов каждая, чтобы можно было шутить с клещами, разносчиками болезней.
- О Боже!
После трех минут молчания я снова услышал голос профессора Куиппа:
- Вы слушаете?
- Да.
- У меня есть приятель, специалист по клещам. Он спрашивает, не могли бы вы доставить ему несколько экземпляров?
- Вы хотите сказать… погрузить Петермана в фургон и привезти в Эдинбург?
- Тоже способ, я полагаю.
- Конь очень старый, еле стоит на ногах. Лиззи скажет, она видела. Он вряд ли выдержит путешествие.
- Я вам перезвоню, - сказал он.
Я остался ждать. Мой «Ягуар» и вертолет Лиззи все еще стояли во дворе. Такие быстрые машины, и теперь никакой от них пользы.
Куипп перезвонил довольно быстро.
- Лиззи сказала, что, если вы говорите, что дело срочное, значит, так оно и есть.
- Очень срочное, - подтвердил я.
- Хорошо. Тогда прилетайте сюда на самолете. Мы вас встретим в Эдинбурге, в аэропорту. Скажем, в час. Устроит?
- Да, но… - начал я.
- Разумеется, лошадь вам с собой не захватить, - резонно заметил Куипп. - Привезите только клещей.
- Да я их практически и увидеть не могу.
- Естественно. Они очень малы. Используйте мыло.
Бред какой-то.
- Намочите кусок мыла, - продолжил Куипп, - и потрите им коня. Если обнаружите на мыле коричневые точки, будьте уверены, это клещи.
- Но они не погибнут?
- Мой приятель сказал, что, может, и нет, если вы поторопитесь, хотя вообще это не имеет значения. Да, кстати, привезите на анализ и кровь вашего животного.
Я уже было открыл рот, чтобы сказать, что потребуется не меньше часа, чтобы вызвать ветеринара, как вмешалась Лиззи:
- У меня в ванной, в шкафчике, есть игла и шприц. Остался еще с тех времен, когда я жила дома. Помнишь мою аллергию? Воспользуйся им. Я его увидела, когда была у тебя.
- Но, Лиззи…
- Пойди и сделай, - приказала она, а голос Куиппа добавил:
- Будем ждать вас дневным рейсом. Позвоните, если задержитесь.
- Хорошо, - ответил я как в тумане и услышал щелчок на другом конце провода. Да, это тебе не рассеянный ученый. Вполне подходит Лиззи.
Мне не хотелось даже думать, как прореагирует Петерман, когда я начну втыкать в него иглы. Я поднялся наверх, в маленькую розово-золотую ванную комната у Лиззи и обнаружил шприц там, где она и сказала, в шкафчике с зеркальной дверцей. Одноразовый шприц был в матово-белом пакетике и казался слишком миниатюрным, чтобы он мог годиться для лошадей. Однако так велела Лиззи, поэтому я взял его, схватил кусок мыла, намочил и направился в сад к старику Петерману.