По Джаухару следует, что он был рабом-абиссинцем (эфиопом). [Михтар Сакаи, он же Фархат-хан, являлся рабом Хумаюна. Позже, в благодарность за спасение, Хумаюн назначил его шикдаром Лахора. При Акбаре Фархат-хан получил джагир (земельное владение) в Аре. Фархат-хан и его сын Фарханг-хан в 1577 г. выступили против восставшего Гаджпати, но были разбиты.]
[Сабдал-хан, он же Сумбул Михтар Сумбул, был рабом Хумаюна (Аин-и-Акбари, I. С. 485).]
Это событие, очевидно, происходило в Аланджаке (Джаухар, 98). Это было поселение [племени] аймаков, находившееся на расстоянии около 30 миль к юго-западу от Бамиана.
[Яка Уланг — населенный пункт в верховьях реки Банди-Амир, провинция Бамиан, Центральный Афганистан.]
Путь Шах Мухаммада в Газни, вероятнее всего, проходил близ Кабула.
Очевидно, в этом месте Абу-л Фазл следует Джаухару. Баязид не был с Хумаюном при отступлении, т.к. он находился на пути в Кабул. Вероятнее всего, слова Тулакджи и Санкаджи — это названия племен, а не имена конкретных лиц. Похоже, что санкаджи — один из вариантов названия племени салканчи, которое упоминается в книге ранее. [Речь идет о племенах сайганчи и тулкичи.]
Дах чахал у дах панджах. [Десять сороковых и десять пятидесятых.]
Кажется, это Саулах-Ауланг (между Панджху и Горбандом).
Хинджан находится на карте к западо-юго-западу от Андараба. Но река, на которой произошел разговор со слугой Назари, едва ли могла быть рекой Банги.
Вне всякого сомнения, титул Хусейн Кули мухрдар — хранитель печати, а также значение слова мухр — золото натолкнули автора на это сравнение. [Джалалабад — букв. «город величия», «город славы», от части имени Акбара — Джалал-ад-дин, букв. «величие веры».]
[Ходжа Султан Али-йи Турбати, Афзал-хан, был мушрифом (контролером) сокровищ Хумаюна, в 1550 г. его назначили главой контролеров (муш-рифи буйутат). После возвращения Хумаюна в Индию был назначен мир бахши. В начале правления Акбара некоторое время пребывал в опале, но после отстранения от регентства Байрам-хана в 1561 г. его вернули ко двору и сделали командиром трех тысяч. Дальнейшая его судьба неизвестна.]
В оригинале стоит слово амр, которое одновременно переводится как «жизнь» и «мечеть» [повеление, приказ].
К ГЛАВЕ 48
Разница между словами фитрат и табиат заключается в том, что первое слово означает саму суть человеческой индивидуальности, а под вторым понимают приобретенное в течение жизни свойство характера, которое в большей степени находится под контролем человека.
Смысл в том, что Хумаюн, убежденный в их верности, для успокоения прочих пожелал, чтобы была принята клятва, и таким образом их лояльность могла быть засвидетельствована.
Джаухар (Стюарт, 99) упоминает об этом и говорит, что Хумаюн постился весь день, чтобы придать церемонии большую торжественность.
Эрскин сообщает, что он принадлежал к царскому роду. Возможно, он являлся потомком Мир Ала-ул-Мулка из Термеза, который был женат на Фахир Джахан, дочери Абу Саида.
Эрскин говорит, что это равносильно смерти в Кабуле. Возможно, данное выражение означает, что их головы и Кабул одинаково дороги, и ничем нельзя пожертвовать. Или же что два условия мира должны быть соблюдены: им следует сохранить жизни и удержать Кабул.
Сакизйулдуз [Восемь Звёзд]. Должно быть, это старое название созвездия Девы и то же слово, что приводит Абу-Машар из Балха.
Илтимиш — дается в словаре со значением 60, что также означает «ветеран». Это передовой резерв.
В тексте — Сахари, но есть вариант Бахари, и это слово употреблено Ни-зам-ад-дином. Однако Сахари, очевидно, более правильно. В дивизионе в Агре был человек по имени Саркар.
Афганистаном ранее называлась область восточнее Кабула.
Баязид сообщает, что в вину Маст Али поставили его отказ сражаться в битве при Кибчаке, при этом он ссылался на то, что ему дали негодные доспехи; Хайдар Дост Мугал Канджи был наказан за то, что подстрекал Карачу к мятежу, а Диндару припомнили нарушения, совершённые им в Индии.
Это единокровная сестра Акбара. После смерти Ибрахима она вышла замуж за Шараф-ад-дин Хусейна (Аин-и-Акбари, I. С. 322). В воспоминаниях Гульбадан имя пишется Икши, это тюркское слово означает «добрый». Возможно, этот вариант правильный. Редхаус определяет его значение как «прекрасный». [Бахши Бану бегим родилась в 1540 г. Ее мать — Биби Конор (Гунавар). В описываемое время ей уже исполнилось 10 лет,
так что фактически речь шла о предстоящем браке. Ее первый муж умер в 967 г.х., когда ей было всего 26 лет.]
К ГЛАВЕ 49
Это поселение находится к юго-востоку от Кабула. Абу-л Фазл ниже обыгрывает значение слова чарх. [Чарх — небольшой населенный пункт в верховьях реки Логар, провинция Логар, Центральный Афганистан. Чарх (фарси) — колесо, круг, диск; точильный камень; ручная прялка.]
[Гам (фарси) — горе, печаль, скорбь; забота.]