258
ЧАСТЬ II. ГЛАВА IX
Первое издание поэмы зачитали до дыр и требовали переизда-
ний. Шквал успеха и признания, стаю разлетевшихся цитат, раз-
ноголосье поклонников взметнула эта история безответной
любви «фиалковенчанной» богини. В последующие двадцать пять
лет поэму издавали двенадцать раз официально и несчетное число
раз пиратским способом. Через пять лет после первого издания
Мерес издал свое «Сравнение наших английских поэтов с грече-
скими, латинскими и итальянскими», в котором утверждал, что
Овидий возродился в «сладостном и медвяноязычном» авторе
«Венеры и Адониса».
Через год Ричард Филд продал права на издание поэмы изда-
тельству Харрисона. На этом настояла Жаклин. Ричард не раз
в дальнейшем сожалел об этом. Однако в 1594 году в его издатель-
стве была напечатана и вторая поэма — «Лукреция». Строками, во-
шедшими в нее, Уильям когда-то утешал Виолу.
Со временем они перебрались в Бишопсгейт. На новом месте
жизнь была здоровее, а потому и дороже. Даже лорд-мэр жил
неподалеку. В этом, в большей степени купеческом районе, не
было борделей и дешевых таверн. Его иногда называли «Ма-
ленькой Францией» главным образом потому, что там жили
*
259
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
семьи французского и фламандского происхождения. Уильям
проникся симпатией к деловым, стойким и упрямым выходцам
с континента. Филды, посещая знакомые семьи, теперь часто
бывали и у них. Ричард никогда не вспоминал о сцене в изда-
тельстве. Ему казалось, что это был лихорадочный сон на
двоих, который следовало оставить неприкосновенным на за-
дворках памяти. В новом доме было несколько квартир, и, заняв одну из них, состоявшую из пяти комнат с окнами на вос-
ток и на запад, брат и сестра стали прихожанами церкви
Святой Елены у северной городской стены, основанной, как го-
ворили, самим императором Константином. Одним из их сосе-
дей оказался Томас Морли — джентльмен Королевской
капеллы*. Морли обожал музицировать и сам писал музыку. Он
нашел в лице своих новых соседей благодарных слушателей
и даже клиентов. Уильям стал заказывать Тому мелодии на свои
стихи, и сосед с радостью исполнял эту приятную работу. Он
обработал детские песенки, звучавшие между картинами ска-