день и час и с которым они были неразличимы, «как в волшебных
зеркалах».
В том же году Уильям уехал из Саутуарка. Дом на двоих был ему
не нужен. Он нашел дом на Серебряной улице неподалеку от Вуд-
стрит, где жили Филды, и делил плату с соседями — семьей Маунтд-
жой, друзьями Филдов, членами общины гугенотов.
Через год скончалась королева Елизавета. 19 мая 1603 года
новый король Яков выдал патентную грамоту «в пользу Лоуренса
Флетчера и Уильяма Шекспира», разрешавшую им давать спек-
такли «для развлечения наших дорогих подданных и для нашего
утешения и удовольствия, когда нам будет угодно их призвать», в их театре «Глобус», а также во всех других городах и поселе-
ниях королевства. Труппу больше не называли «Слугами лорда-
камергера». Они стали «Слугами короля». Через несколько
месяцев их произвели в королевские камердинеры, вменив каж-
дому в обязанность носить ливрею из пурпурного бархата, эле-
гантные аппа-стокс и плащ. Главный хранитель королевского
гардероба составил список на получение четырех с половиной
ярдов ткани. Первым в списке новых камердинеров был Уильям.
За месяц до этого ему исполнилось 39 лет. Его племянникам, 338
ЧАСТЬ II. ГЛАВА XII
близнецам Бенедикту и Беатриче, родившимся неподалеку от
Илирии, шел тогда третий год.
Уильям все чаще думал о Стратфорде. Двумя годами раньше не
стало Джона Шакспира. Пока Виола была рядом, друзья шутили, что их драматург управляет семьей силой мысли на расстоянии.
Теперь он подолгу оставался в родном городе еще и потому, что
утешение, словно в награду, ожидало его именно там.
Сюзанна, которой исполнилось двадцать, стала еще больше по-
хожа на него. Из непоседливого и смышленого ребенка она пре-
вратилась в сильную, сообразительную, ловкую девушку — близкое
и столь важное для него напоминание Виолы и продолжение его
энергичной молодости. За долгими разговорами, делами их
новых владений, которые приобрел Уилл, он замечал в дочери те
проявления характера, которые ценил больше всего — быстроту
ума и смелость. Сью суждено было прожить наполненную собы-
тиями жизнь. Не столь исключительную, как ее отец, но позво-
лившую ей проявить в общении с людьми и поступках свою
одаренность настолько, что в память о ней на ее могильном камне
осталась надпись, которая начинается словами:
Общаясь со старшей дочкой, он испытывал сложную гамму
чувств. Это можно было сравнить с отпущением вины, с утоле-
нием жажды в засушливый год, с нечаянной радостью человека, не верящего в то, что заслуживает этого. Она всегда хотела быть
рядом с отцом, особенно после исчезновения Виолы, когда не
стало заботы и присмотра, совершенно необходимых при его не-
умении щадить себя. Когда боль в груди скрутила его в очередной
339
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
раз, Сью привела в дом молодого доктора, Джона Холла, только
что вернувшегося из путешествия, во время которого он совер-
шенствовался в своем ремесле.
— Давайте, мистер Шакспир, посмотрим, что с вами стряслось, —
сказал Холл.
— Стряслось, разумеется, — Уилл морщился, натягивая на лицо
улыбку. — Видимо, это все копье.
— Перестаньте, отец! — покачала головой Сью. — Вот неуго-
монный!
— Кажется, это верный диагноз, — сказал Джон, осматривая
и прослушивая Уильяма. — Неугомонность. Вот с чем, сэр, связаны
ваши неприятности.
— Молодой человек, сколько вам лет?
— Тридцать.
— А мне сорок один. Скажите, а вы через одиннадцать лет захо-
тите угомониться?
— Не исключаю.
— Вот я и посмотрю на вас тогда.
— Прекрасно. Значит через одиннадцать лет мы с вами узнаем
результат нашего пари. А пока простите, сэр, я вынужден просить
вас не говорить и дать мне возможность вам помочь.
Джон растирал спину Уилла мазью и диктовал Сью состав трав, отвар из которых ей следовало приготовить. Боль отпускала, и Уилл с лукавой улыбкой наблюдал за лекарем и дочерью.
—Так что же? — спросил он Холла, когда тот собрался уходить. —
Каков ваш вердикт? Представляю я для вас интерес?
— Определенно, сэр.
— Значит, во мне осталось еще что-то неразгаданное?
— Да, мистер Шакспир.
— Превосходно, а то я уж было обеспокоился.
— Мне нравится ваш настрой, сэр.
— И мне ваш нрав тоже по вкусу. Приходите, мистер Холл, к нам
в гости. Уверен, что мы найдем, о чем поговорить, кроме медицины.
— Спасибо за приглашение. А сейчас вам надо отдохнуть. Всего
доброго, сэр.
— Отдохнуть? Дудки! — подмигнул ему Уилл.
— Ты бы присмотрелась к нему, — сказал он Сью, когда Холл