Читаем _2014_10_07_09_17_46_052 полностью

сердечная открытость сформировали его по-братски дружеское и по-отече-

ски заботливое отношение к людям, к жизни, к окружающему миру.

Он живет один в своем доме в Кенсингтоне, где редкими тихими вече-

рами наслаждается чтением и бокалом сухого тосканского вина. Он

умеет ценить «земные» радости: «Однажды, я поставил бокал на стра-

ницу рукописи и увидел, как строки просвечивают через вино — искажен-

ные, растянутые, черные нити в пурпурном полушарии. Я подумал, что

текст должен иметь такой же насыщенный оттенок и острый вкус».

Тем временем каждый новый день раздвигает границы его востребован-

ности и предлагает менять статус режиссера камерного театра на по-

ложение персоны, узнаваемой и известной в масштабах страны.

99

СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН

Глава IX

Одно дело, когда тебе нравится человек,

и совсем другое, когда тебя восхищает то,

что он делает.

Пол Остер «Левиафан»

После Второй мировой войны из всей семьи остались только

дед Джима — Бернард Джеймс Грэм Эджерли и его жена — Мэй.

Они были молодоженами. Молодому баронету приходилось не

только удерживаться на плаву, но и спасать Эджерли-Холл от эко-

номических проблем. Первые два-три года семейной жизни были

для него временем отчаяния и страха. Но потом Мэй родила пер-

венца — Энтони — отца Джима. И Бернард ожил.

В поисках возможностей обеспечить выживание семьи и Эд-

жерли-Холла он понял, что надо возродить дело, унаследованное

от предков. Это была традиция держать книжный магазин на

улице Патерностер-роу вблизи собора Св. Павла, самой известной

и главной с ХV века книжной улице Англии, пострадавшей во

время бомбежек столицы. В XVIII веке магазин послужил знаком-

ству Фрэнсиса Эджерли с королем, а затем и с премьер-министром

— Уильямом Питтом-младшим. Новым центром притяжения книж-

ников стала Чэринг-Кросс-роуд, унаследовавшая после войны тра-

диции Патерностер-роу. Там, в доме № 12, и открыл свои двери

книжный магазин Бернарда Эджерли. Дело пошло, и со временем

стало ясно, что учебная литература и, в частности, учебники анг-

лийского языка для иностранцев становятся в изменившемся

мире все более востребованными.

Осознавая, что ни одной возможности не имеет права упустить, Бернард открыл на втором этаже магазина Центр изучения анг-

лийского языка. Первыми студентами стали шесть очень состоя-

тельных европейцев, имевших возможность благополучно жить

в Лондоне и пользоваться всеми привилегиями этого города, за

исключением свободного общения на английском языке. Задачей

разработанной Бернардом методики было вывести обучаемых на

100

ЧАСТЬ I. ГЛАВА IX

такой уровень владения языком, который позволял бы им легко, правильно и бегло говорить и не чувствовать себя ущербными

в любом обществе. Он назначил за курс очень высокую цену. Про-

ект оправдал себя. Ничто не работает и не окупается так хорошо, как дорогой и добросовестно созданный продукт.

Через несколько лет очевидные успехи и возрастающая по-

пулярность образовательного центра, а также доходы от книж-

ного магазина вновь позволили Эджерли-Холлу дышать свободно

и спокойно. Дело не могло стоять на месте, и Бернард пришел

к решению вложить средства в третью составляющую их семейного

дела. Сложившаяся ситуация сама, можно сказать, заставила его

задуматься об индустрии отдыха и развлечений. Он начал с ма-

лого. Студенты его центра тратили на удовольствия немалые

деньги, не имея при этом возможности по-настоящему наслаж-

даться ими из-за «лакун» в языке. Бернард основал в Саутуарке, на

Блэкфрайерс Лейн, камерный театр для продолжения учебного

процесса. В театре ставили спектакли с понятными, специально

отобранными для учащихся языкового центра текстами, позво-

лявшими им поступательно, по мере расширения их знаний, осваивать язык. Наиболее увлеченных и творчески настроенных

студентов привлекали к участию в постановках. Со временем

театр стал своего рода клубом учеников центра. Однако время не

позволяло стоять на месте. Еще при жизни Бернарда и особенно

в руках Энтони — отца Джима — театр постепенно утратил свой

студенчески-адаптационный характер и стал по-настоящему про-

фессиональным.

Название «Флори Филд» для своей компании, а затем и для те-

атра Бернард заимствовал у автора учебника четырех языков, вы-

пущенного в XVI веке в издательстве Ричарда Филда, где работал

основатель их рода — гравер Джек Эджерли. Учебник назывался

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза