— Да. Но это не то, о чем ты подумала. У вас у всех только одно
на уме. Это по делу.
— Ну, тогда успехов вам обоим. Я обнимаю тебя — с днем рож-
дения! И советую выключить телефон. Да, не забудь его поздра-
104
ЧАСТЬ I. ГЛАВА X
вить — вчера его опять номинировали. Теперь на «Лучший де-
бютный роман года».
— Знаю.
— Пока, поэт!
О том, что сегодня день ее рождения, Джиму она не сказала.
Пригласив его, она сделала подарок самой себе. Их отношения
сейчас были на той ступени приятельства, когда можно откро-
венно поговорить о многом, тем более, что он проявлял непод-
дельный интерес ко всему, чем она занималась. Она убедилась, что
на его вкус можно положиться, а профессионализму доверять. Ей
не терпелось показать ему лучшее из того, что она написала.
Послышался стук дверного кольца. Виола спустилась вниз и от-
крыла. Казалось, она еще больше похудела за последнее время.
В черных шелковистых брюках, в белой узкой рубашке, с воло-
сами, сегодня приподнятыми над затылком упругими кокетли-
выми перышками, она была похожа на музыканта, только что
победившего на конкурсе молодых исполнителей.
— Можно?
— Проходи!
Они поднялись наверх. Джим огляделся.
— У тебя очень теплый дом.
— Да, я люблю уют, — кивнула она. — Здесь спокойно. И хорошо
думается. Как ты относишься к кулинарии?
— Неожиданный переход. Хорошо. Превосходно отношусь. Кое-
что даже умею.
— Прекрасно! Тогда предлагаю пойти на кухню, а потом вер-
нуться сюда.
— Идет.
— Знаешь, почти все, что я умею готовить — из Италии. Это на-
чалось с самого крепкого кофе, какой только можно найти и на-
учиться варить в Европе. Потом, разумеется, паста. Но не только.
Мне нравится вся средиземноморская пища. Я очень люблю спе-
ции, оливковое масло, пресный хлеб.
— Глядя на тебя, никак этого не подумаешь, — сказал Джим.
Она засмеялась.
— Даже если поэт — эфирное существо, он должен уметь накор-
мить ближнего.
— Любопытная мысль. Приятная, я бы даже сказал.
105
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
— Прямая взаимосвязь, Джим. Чувство вкуса. Восприимчивость.
Чувственность. Помнишь, в одном интервью ты сравнивал текст
с вином и говорил о пряном вкусе того и другого?
— Насыщенном.
— Да. Именно. Язык чувствует и слово, и вкус.
Они разложили уже приготовленные ингредиенты для пиццы
по неаполитанскому рецепту на удлиненные лепешки.
— Значит, после Италии ты продолжаешь жить по-флорентий-
ски? — спросил Джим.
— Что касается кухни, да. Наша еда, откровенно говоря, кажется
мне тяжеловатой.
Она достала бутылку сухого красного вина.
— Знаешь, на какое вино похожа ты?
— На какое?
— На Марсалу?
— Почему?
— Это крепкое красное сицилийское вино. Наподобие мадеры, но слаще — с очень специфическим вкусом. Раньше, чтобы при-
дать ему этот вкус, в него добавляли немного вываренной кора-
бельной смолы.
— Интересно. Образно. Надо подумать.
— Это «Что на что похоже» — любимая игра и театральная при-
вычка, — добавил он.
Он смотрел на нее. Она молчала. Потом сняла со стола проти-
вень и поставила его в духовку.
— Полчаса у нас есть. Кофе?
— Да.
И снова она стояла перед ним, прислонившись к столу и сложив
на груди руки, словно давая понять, что он может чувствовать себя
свободно. Он сидел, казалось, спокойно, продолжая вертеть в руках
пробку, только что свинченную со штопора, но нарастающая дрожь
не позволяла ему встать. Он на секунду закрыл глаза, чтобы приглу-
шить волнение. Идя сегодня сюда, он понимал, что его ожидает. Уже
во время их встреч в театре он чувствовал, что вот-вот настанет мо-
мент, когда он не сможет преодолеть притяжение и не отпустит ее.
Домашняя и теплая атмосфера его рабочего кабинета соединяла их
быстрее, чем они осознавали. Общие идеи и наметившиеся про-
екты, а главное, интерес и взаимная симпатия влекли их друг к другу, 106
ЧАСТЬ I. ГЛАВА X
и притяжение становилось все нежнее и горячее. Понимая, что не
станет сопротивляться своим желаниям, Джим все же не хотел, чтобы это произошло в театре, который мог бы выглядеть вынуж-
денным пристанищем торопливых любовников. Сегодня он прика-
зал себе подчиниться ее желаниям. Что она захочет, то и будет. Он
последует за ней. «Я научу тебя тому блаженству, которого не заме-
няет ласка. Ты ж надо мной, как хочешь, верховенствуй, во мне пе-
чаль послушного подпаска»*.
Поставив на стол чашки с обжигающим кофе, она села напротив
него. Он сделал глоток.
— Ух… какой крепкий. И… необычный вкус.
— Это бичерин.
— Что?
— Он сварен по-турински.
— Как это?
— В нем есть горький шоколад.
Джим усмехнулся.
— Что?
— И тоже, как Марсала — похоже на тебя.
— «Ты есть то, что ты ешь».
— Это верно. Оказалось, тебя невозможно найти в Интернете, почему? — он сменил тему.
— Я предпочитаю быть подальше от посторонних глаз.
— Но ведь ты работаешь перед микрофоном, фактически перед
публикой, на глазах у всех. В твоем случае — на слуху у всех.
— Да. Знаешь, когда ты на сцене, это не значит, что ты готов отве-
чать на пустые вопросы и спорить ни о чем. Сцена и микрофон за-
щищают от ненужной информации. Интернет — другое дело.
— Парадокс, но правда, — согласился Джим. — Поэтому ты взяла
псевдоним?