Читаем _2014_10_07_09_17_46_052 полностью

ни значительным имуществом, ни университетской степенью, он, внимательно оглядевшись вокруг, понял, что может быть в этом

обществе на равных и решил, что здесь пришло время проявить

свои таланты в полную силу. Он испытывал радость от предчув-

ствия своей победы и, уверенный в успехе, победил.

«Слуги лорда Стрейнджа» давали представления в разных ме-

стах. В основном это были площадки при гостиницах: «Скрещен-

ные ключи» и «Колокол» на Грейсчерч-стрит, «Белсэвидж» на

Бишопсгейт-стрит и «Голова вепря» на северной стороне Уайт-

чепл-стрит за Олдгейтом. Один из друзей лорда Стэнли записал в

своем дневнике: «…два повествования, разыгранные в “Белсэ-

видж”, в которых не найти ни одного слова без остроты, ни одной

строчки без смысла, ни одной буквы, поставленной напрасно».

Это сказано о премьерах новых пьес — «Как вам это нравится»

228

ЧАСТЬ II. ГЛАВА VIII

и «Бесплодные усилия любви». В первой отважная Розалинда ради

любви решилась на отчаянный шаг:

А не лучше ль,

Поскольку я довольно высока,

Мужчиной мне одеться? При бедре

Короткий меч, рогатина в руке —

Тогда, хоть в сердце женский страх трепещет,На вид я буду воином отважным.

Не так ли малодушные мужчины

Скрывают трусость гордою осанкой*.

В другой появлялась героиня, реплик у которой было немного, но имя запоминалось — Жакнетта.

Джеймс Бербедж как сына полюбил Уильяма и тем же чувством

проникся к Виоле. Уже во время первых выходов юного Уилла на

сцену в их спектаклях, когда только состоялось их знакомство, он

понял, что собой представляет этот самородок из провинции, и теперь был рад его успеху у столичной публики. Мудрый и про-

зорливый мастер оценил по достоинству его заслуги в качестве

драматурга и актера во все возрастающем престиже «Слуг лорда

Стрейнджа» на фоне общей картины столичной театральной

жизни и особым образом отметил это. Он заказал его портрет, по-

полнивший галерею портретов лучших актеров их труппы.

Уильям изображен в нарядном красном бархатном колете, белый

воротник итальянского фасона придает красивому лицу элегант-

ность, а легкая доброжелательная улыбка и слегка ироничный

взгляд живых глаз говорят о добром и веселом нраве этого пол-

ного сил молодого человека. На портрете стоят инициалы «W+S»

Уильям Шакспир, возраст — 24 и дата — 1588.

* * *

Новые пьесы имели шумный успех, и «Слуг лорда Стрейнджа»

все чаще стали приглашать на торжества в дома театралов, ка-

кими были приятели лорда Стэнли. В начале лета 1588 года

труппа давала гастроль в Ковентри, в поместье одного из его

* Шекспир У. Как вам это нравится (пер. В. Левика).

229

СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН

многочисленных кузенов. Им предстояло играть «Зимнюю

сказку», написанную Уильямом к Рождеству. Эту пьесу о древних

королях и хитроумной мести Виола любила больше других исто-

рий. В этом перевернувшем все с ног на голову сюжете ей было

дорого каждое слово от первой строки до последней. Эта дове-

денная до абсурда история так напоминала ей их собственную

жизнь. В спектакле Уилл выходил на сцену, играя «Время», —

роль, заменившую традиционный «Хор». Своим монологом

«Время» представлялось публике и являлось связующим звеном

происходящего. Именно это было совершенно в характере Уиль-

яма, будь то театр или жизнь.

Я для немногих счастье, скорбь для всех,

Для злых и добрых — страх и радость. Грех

Творю и разрушаю без усилья!

Я — Время! ныне перед вами крылья

Я разверну……………………………..

Перевернуть часы позвольте мне.

И думайте, что были вы во сне*.

Несмотря на удаленность от столицы в замке собралось до-

вольно много зрителей и в их числе настоящие любители актер-

ского мастерства, оценившие искренность и доверительность, с которой Уильям существовал на сцене. Его запомнили, о нем

заговорили, его стали узнавать. У него тут же появились поклон-

ницы, которые пытались привлечь внимание красивого и талант-

ливого молодого актера, и не только они одни.

Виола, как обычно, следила за действием в импровизирован-

ной кулисе. Увлеченная происходящим на сцене, она не видела, что и за ней, то есть за Себастианом, пристально наблюдают.

Роберт Райотсли, один из сыновей второго графа Саутгемп-

тона, стараясь дышать тише, с волнением смотрел на стройную

фигуру в черном, притаившуюся за декорациями. К Уильяму он

приглядывался уже давно.

— Ты так увлечен... — сказал он, наклонившись над ухом притих-

шего наблюдателя.

* Шекспир У. Зимняя сказка (пер. Т. Щепкиной-Куперник).

230

ЧАСТЬ II. ГЛАВА VIII

Виола обернулась, не торопясь с ответом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза