Читаем 22 энергии 22 принципа полностью

Энергия Императора и Императрицы – одни из самых изобильных энергий. Человек с такой энергией легко может добиваться успехов, если проживает энергию в плюсе.


4 энергия – это чистая мужская энергия, энергия силы, авторитетности, влияния, рациональности и логичности мышления, энергия изобилия и щедрости, энергия лидерства и ответственности (за семью, за команду, за подчинённых, и т.д.), это энергия власти и высокого социального положения.


Есть предположение, что если 4 энергия попала в матрицу женщины, то ей необходимо переводить эту энергию в 3 энергию "Императрица" (в плюсе), так как 3 энергия соответствует энергии Императора.


Да, Вы можете это делать. Но, на мой взгляд, это совсем не обязательно, так как если женщина чувствует себя гармонично с 4 энергией, то всё хорошо, и специально переводить ничего не нужно. Необходимо просто адаптировать 4 энергию для женщины (проявлять ответственность, рациональность, щедрость, и т.д.).


4 энергия даёт человеку хорошие предпринимательские качества, способность вести за собой команду, создавать большой бизнес, который будет полезен обществу.


Характеристика в минусе:

Император в минусе – это агрессивный и тираничный человек, он использует свою силу и авторитет, чтобы подавлять волю других людей. Он конфликтует, особенно с мужчинами (с партнёрами, коллегами, начальством, с отцом, братьями, и т.д.), он всячески пытается показаться сильнее и успешнее, хотя понимает, что он не тот, кем хочет казаться (не чувствует эту силу внутри). Такой человек впадает в гордыню – "Я лучше всех!", "Я самый успешный среди своих сокурсников/одноклассников!", "У меня свой бизнес, а чего добился ты?!".


Иное проявление Императора в минусе – это полное отрицание личной ответственности. Такой человек винит всех в своих проблемах (родителей, близких, правительство, и т.д.). Это "слабый" человек, который чувствует, что способен на многое, но сам не прилагает никаких усилий для своего успеха. Он зависим, как эмоционально, так и материально. Таким людям проще быть ведомыми, чем проявляться через ответственность за себя, за свою жизнь (свою судьбу), за своих близких, за свою деятельность, и т.д..


Рекомендации для проработки 4 энергии: проявлять ответственность и мужественность (для мужчин), раскрыть в себе источник изобилия; быть щедрым; проявлять заботу и внимание; быть самостоятельным (жить отдельно от родителей, зарабатывать, и т.д.); развивать рациональность и логичность мышления (есть разница между рациональным и позитивным мышлением); научиться грамотно распоряжаться личными ресурсами (временем, финансами, энергией, вниманием, эмоциями и чувствами, и т.д.); развиваться на психоэмоциональном уровне и профессиональном уровне.


Книги: любые книги по саморазвитию и бизнес-литература.


Примеры проявления: личный бизнес, начальник, отцовство, забота и обеспечение семьи, ответственность, предпринимательство, мужской коллектив, мужской род.

5 ЭНЕРГИЯ – ИЕРОФАНТ

Примечание: с др.греческого "иерофант" означает первосвященник, папа, верховный жрец.


Ключевые значения: следование традициям, создание порядка, соблюдение правил, обучение, передача знаний и опыта, (в минусе) отказ следовать правилам и традициям, хаос, беспорядок в пространстве и в жизни, нравоучения, гордыня, отказ учиться и прислушиваться к специалистам, отказ передавать знания и опыт, зависимость и ведомость от кого-то.



На картинке: изображён человек, восседающий на троне – Жрец – олицетворяет духовную власть; красно-белое одеяние означает мудрость и власть; тиара на голове и крест в руке – символ Божественной силы и духовной власти; два монаха перед Жрецом – его ученики, которым передаёт свои знания, Божественные законы и правила; синий цвет нижней одежды – символ вечности и Неба; цветы на одеждах – Божественная любовь; два монаха в разных одеяниях – символ двойственности, разности.


Особенности проф.развития: деятельность связанная с передачей знаний, повышением квалификации, созданием систем и правил. Например, коучинг, онлайн-школа, обучение в какой-либо специальности, преподавательская деятельность. Также, эта деятельность может быть связана с правилами и порядком (создавать/устанавливать порядок, следить за порядком, организаторская деятельность, бухгалтерская деятельность, и т.п.).


Характеристика в плюсе:

Иерофант представляет высший религиозный авторитет. Само слово "Иерофант" обозначает "Верховный Жрец", что объединяет его с Верховной Жрицей (2 энергия).

Для человека с 5 энергией очень важно учиться и самому передавать знания. Получать знания человек может от кого и чего угодно, будь то специалист с узкой специализацией, будь то жизненная ситуация или личный опыт и опыт близких людей. Этот человек собирает информацию ото всюду. Он с лёгкостью может создавать свою систему, со своими правилами и порядком (например, образовательные курсы). Причём Иерофант всегда перерабатывает информацию, и выдаёт только практические знания, только то, что действительно будет полезно в быту и на практике.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика