Читаем 22 энергии 22 принципа полностью

Главная задача: познать истинное чувство любви в осознанности; учиться выстраивать гармоничные отношения, не только любовные, но и социальные или партнёрские, не строя иллюзий и не впадая в зависимость от кого-либо.


Характеристика в минусе:

Когда человек проживает 6 аркан в минусе, он часто испытывает любовную зависимость (испытывает ревность и множество негативных чувств и эмоций в отношениях); выбирает не то, что ему нравится и что он любит; испытывает нелюбовь к себе и к людям; склонен идеализировать партнёра (в отношениях или в бизнесе); идеализация и очарование приводит к разочарованию и разбитому сердцу; человек испытывает страх близости и страх любви; склонен к зависимости и контрзависимости от близких людей; такой человек стремится показаться лучше, чем есть на самом деле, приукрашивает свой образ, чтобы получить внимание и любовь окружающих; он испытывает неопределённость и нерешительность; он стремится быть "кем-то", но не собой (ориентируется на стиль жизни кумиров); такой человек обидчивый и ранимый; он испытывает особую нужду во внимании и любви; склонен заводить любовников, если в браке испытывает дефицит любви, или часто переходит из одних отношений в другие; такой человек может не ухаживать за собой и своим пространством, если не наполняет себя любовью.

Главная задача: понять, что источник любви не в других людях, а в осознанности, "любовь во мне" (Я – есть любовь); прорабатывать любовную зависимость в психотерапии.


Рекомендации для проработки 6 энергии: ухаживать за собой, уметь находить компромиссы, практиковать осознанность, прорабатывать психологические травмы в психотерапии (особенно то, что касается отношений), изучать тему любви – что такое "зрелая любовь"; уделять внимание партнёру; выбирать то, что нравится и что интересно только Вам, а не кому-то другому; окружать себя красивыми вещами.


Примеры проявления: любовь к себе, внимание и забота о партнёре/друге, сфера красоты, ЗАГС, брачное дело; деятельность из любви к делу (а не из потребности в заработке).


Книги: "Искусство любить", автор Эрих Фромм; "К себе нежно", автор Ольга Примаченко; "Любовь, Свобода, Одиночество", автор Ошо.



7 ЭНЕРГИЯ – КОЛЕСНИЦА

Ключевые значения: движение, активность, достижение целей, путешествия, поездки, прогресс, (в минусе) суета, хаотичность, или, медлительность и задержка в делах, упадок сил, отсутствие вектора движения и целей, непонимание куда двигаться.



На картинке: изображён воин в колеснице; два сфинкса – символ энергии, движущей силы; черный и белый цвет сфинксов – символы непростой дороги, на пути будет не только хорошее, но и плохое, также, чёрный и белый цвет означает двойственность, необходимость познания своей светлой и тёмной стороны (познание своей силы и слабости); доспехи воина – так же символизируют испытания и опасности на пути; жезл в руке – символ могущества и благородных целей; корона с восьмиконечной звездой – символ Божественной помощи, символ правильного пути; символы на повозке – символы противоположностей, необходимости держать баланс, равновесие – важно не тормозить, не останавливаться, но и не спешить, не разгоняться.


Особенности проф.развития: деятельность, связанная с поездками и путешествиями (командировки, туристическая деятельность), деятельность, при которой необходимо часто куда-либо ездить (например, между гос.учреждениями). Также это может быть любая проектная деятельность, при которой можно быстро завершать дела и переходить к новому проекту (достижение целей; карьерный рост). Для профессионального развития человеку важно ставить и достигать целей (большие цели, и более мелкие – краткосрочные).


Характеристика в плюсе:

Колесница – это энергия движения, активности, путешествий. Для человека с 7 энергией очень важно быть в движении, в поездках, в путешествиях, в прогрессе. Он испытывает потребность постоянной смены обстановки, смены деятельности, смены проектов и целей. Для таких людей очень важно ставить себе цели (масштабные, и более краткосрочные). Когда человек достигает одной цели, ему сразу же необходимо понимать, к чему двигаться дальше, иначе возникает застой/остановка в движении, что негативно влияет на состояние человека.

Важно отметить, что движение может быть не только на физическом уровне, но и на психологическом, на социальном, на профессиональном, на финансовом. Это постоянный прогресс, движение вперёд. На психологическом уровне – это развитие личности, самопознание и саморазвитие; на социальном – социальная активность, знакомства, общение в живую, дружба; на профессиональном – карьерный рост и продвижение в своей проф.сфере; на финансовом – повышение доходов, постоянный финансовый поток (важно, чтобы финансы не застаивались у Вас, особенно, если 7 энергия в зоне финансов).


Характеристика в минусе:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика